Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 27.1

Comparateur biblique pour Exode 27.1

Lemaistre de Sacy

Exode 27.1  Vous ferez aussi un autel de bois de setim, qui aura cinq_coudées de long et autant de large, c’est-a-dire, qu’il sera carré, et aura trois coudées de haut.

David Martin

Exode 27.1  Tu feras aussi un autel de bois de Sittim, ayant cinq coudées de long, et cinq coudées de large ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Ostervald

Exode 27.1  Tu feras aussi l’autel en bois de Sittim, cinq coudées de long, et cinq coudées de large ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 27.1  Tu feras un autel de bois de schitime, de cinq coudées de long et cinq coudées de large ; l’autel sera carré ; sa hauteur sera de trois coudées.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 27.1  Et tu feras l’Autel en bois d’acacia ; il aura cinq coudées de longueur et cinq coudées de largeur ; l’Autel sera carré, et de trois coudées en hauteur.

Bible de Lausanne

Exode 27.1  Tu feras l’autel de bois de Sittim : sa longueur sera de cinq coudées, sa largeur sera de cinq coudées ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 27.1  Et tu feras l’autel de bois de sittim : il aura cinq coudées de long, et cinq coudées de large ; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 27.1  Et tu feras l’autel en bois d’acacia, de cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur. L’autel sera carré et de la hauteur de trois coudées.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 27.1  Puis tu feras l’autel en bois de chiite ; cinq coudées de longueur, cinq coudées de largeur (l’autel sera carré) et trois coudées de hauteur.

Glaire et Vigouroux

Exode 27.1  Tu feras aussi un autel de bois de sétim, qui aura cinq coudées de long et autant de large, c’est-à-dire qu’il sera carré ; il aura trois coudées de haut.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 27.1  Vous ferez aussi un autel de bois de sétim, qui aura cinq coudées de long et autant de large, c’est-à-dire qu’il sera carré; il aura trois coudées de haut.

Louis Segond 1910

Exode 27.1  Tu feras l’autel de bois d’acacia ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 27.1  « Tu feras l’autel en bois d’acacia ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Bible Pirot-Clamer

Exode 27.1  Tu feras l’autel en bois d’acacia, de cinq coudées de longueur et de cinq coudées de largeur. L’autel sera carré et sa hauteur sera de trois coudées.

Bible de Jérusalem

Exode 27.1  "Tu feras l’autel en bois d’acacia ; de cinq coudées de long et de cinq coudées de large, l’autel sera carré ; il aura trois coudées de haut.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 27.1  Tu feras l’autel de bois d’acacia ; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

Bible André Chouraqui

Exode 27.1  Fais l’autel en bois d’acacia, longueur, cinq coudées ; largeur, cinq coudées. L’autel sera carré. Sa taille, trois coudées.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 27.1  Tu feras l’autel en bois d’acacia, sa longueur sera de cinq coudées et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera donc carré et sa hauteur sera de trois coudées.

Segond 21

Exode 27.1   « Tu feras l’autel en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur seront de 2 mètres et demi, il sera carré. Sa hauteur sera d’un mètre et demi.

King James en Français

Exode 27.1  Et tu feras un autel de bois de sittim, cinq coudées de long, et cinq coudées de large; l’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

La Septante

Exode 27.1  καὶ ποιήσεις θυσιαστήριον ἐκ ξύλων ἀσήπτων πέντε πήχεων τὸ μῆκος καὶ πέντε πήχεων τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται τὸ θυσιαστήριον καὶ τριῶν πήχεων τὸ ὕψος αὐτοῦ.

La Vulgate

Exode 27.1  facies et altare de lignis setthim quod habebit quinque cubitos in longitudine et totidem in latitudine id est quadrum et tres cubitos in altitudine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 27.1  וְעָשִׂ֥יתָ אֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חָמֵשׁ֩ אַמֹּ֨ות אֹ֜רֶךְ וְחָמֵ֧שׁ אַמֹּ֣ות רֹ֗חַב רָב֤וּעַ יִהְיֶה֙ הַמִּזְבֵּ֔חַ וְשָׁלֹ֥שׁ אַמֹּ֖ות קֹמָתֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 27.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.