Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.30

Comparateur biblique pour Exode 26.30

Lemaistre de Sacy

Exode 26.30  Vous dresserez le tabernacle selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.

David Martin

Exode 26.30  Tu dresseras donc le Tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée en la montagne.

Ostervald

Exode 26.30  Tu dresseras donc la Demeure selon la forme qui t’en a été montrée sur la montagne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.30  Tu dresseras l’habitacle selon la forme qu’on t’aura fait voir sur la montagne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.30  Elève ainsi la Résidence d’après le modèle que je t’ai montré sur la montagne.

Bible de Lausanne

Exode 26.30  Et tu dresseras la Demeure selon la manière qui t’en est montrée sur la montagne.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.30  Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t’a été montrée sur la montagne.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.30  Tu érigeras la Demeure d’après le plan qui t’a été montré sur la montagne.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.30  Tu érigeras ainsi le tabernacle, suivant la disposition qui t’a été enseignée sur cette montagne.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.30  (Ainsi) Tu dresseras le tabernacle selon le modèle qui t’en a été montré sur la montagne.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.30  Vous dresserez le tabernacle selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.

Louis Segond 1910

Exode 26.30  Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.30  Tu dresseras la Demeure d’après le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.30  Tu érigeras la Demeure selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Bible de Jérusalem

Exode 26.30  Ainsi tu dresseras la Demeure, selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.30  Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

Bible André Chouraqui

Exode 26.30  Élève la demeure selon son code qu’il t’a fait voir sur le mont.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.30  Tu feras donc la demeure selon le plan qui t’a été montré sur la montagne.

Segond 21

Exode 26.30  Tu dresseras le tabernacle d’après le modèle qui t’est montré sur la montagne.

King James en Français

Exode 26.30  Et tu dresseras donc le tabernacle selon la forme qui t’en a été montrée sur le mont.

La Septante

Exode 26.30  καὶ ἀναστήσεις τὴν σκηνὴν κατὰ τὸ εἶδος τὸ δεδειγμένον σοι ἐν τῷ ὄρει.

La Vulgate

Exode 26.30  et eriges tabernaculum iuxta exemplum quod tibi in monte monstratum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.30  וַהֲקֵמֹתָ֖ אֶת־הַמִּשְׁכָּ֑ן כְּמִ֨שְׁפָּטֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר הָרְאֵ֖יתָ בָּהָֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 26.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.