Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.28

Comparateur biblique pour Exode 26.28

Lemaistre de Sacy

Exode 26.28  Elles s’appliqueront de travers contre tous ces ais depuis un bout jusqu’à l’autre.

David Martin

Exode 26.28  Et la barre du milieu sera au milieu des ais, courant d’un bout à l’autre.

Ostervald

Exode 26.28  Et la traverse du milieu, qui sera au milieu des planches, ira d’un bout à l’autre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.28  La traverse du milieu passera au milieu des ais et les joindra d’un bout à l’autre ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.28  et la traverse médiale au milieu des ais qu’elle traversera d’une extrémité à l’autre extrémité.

Bible de Lausanne

Exode 26.28  et la traverse du milieu sera au milieu des ais, les assujettissant de bout en bout.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.28  et la traverse du milieu sera au milieu des ais, courant d’un bout à l’autre.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.28  Et la traverse du milieu traversera les planches par le milieu, d’un bout à l’autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.28  La traverse du milieu passera dans l’intérieur des solives, les reliant d’une extrémité à l’autre.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.28  Elles s’appliqueront de travers contre tous (au milieu de) ces ais depuis un bout jusqu’à l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.28  Elles s’appliqueront de travers contre tous ces ais depuis un bout jusqu’à l’autre.

Louis Segond 1910

Exode 26.28  La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.28  La traverse du milieu s’étendra, le long des planches, d’une extrémité à l’autre.

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.28  La traverse qui se trouve au milieu des planches ira d’une extrémité à l’autre.

Bible de Jérusalem

Exode 26.28  La traverse médiane, placée à mi-hauteur, assemblera les cadres d’une extrémité à l’autre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.28  La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre.

Bible André Chouraqui

Exode 26.28  La traverse médiane, au milieu des piliers, traversera d’extrémité en extrémité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.28  La traverse médiane qui unit les planches ira de bout en bout.

Segond 21

Exode 26.28  La barre du milieu traversera les planches d’une extrémité à l’autre.

King James en Français

Exode 26.28  Et la barre du milieu, au centre des planches, ira d’un bout à l’autre.

La Septante

Exode 26.28  καὶ ὁ μοχλὸς ὁ μέσος ἀνὰ μέσον τῶν στύλων διικνείσθω ἀπὸ τοῦ ἑνὸς κλίτους εἰς τὸ ἕτερον κλίτος.

La Vulgate

Exode 26.28  qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.28  וְהַבְּרִ֥יחַ הַתִּיכֹ֖ן בְּתֹ֣וךְ הַקְּרָשִׁ֑ים מַבְרִ֕חַ מִן־הַקָּצֶ֖ה אֶל־הַקָּצֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.