Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.26

Comparateur biblique pour Exode 26.26

Lemaistre de Sacy

Exode 26.26  Vous ferez aussi des barres de bois de setim, cinq pour tenir fermes tous les ais d’un des côtés du tabernacle ;

David Martin

Exode 26.26  Après cela tu feras cinq barres de bois de Sittim, pour les ais d’un des côtés du pavillon.

Ostervald

Exode 26.26  Tu feras aussi cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d’un côté de la Demeure ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.26  Tu feras des traverses de bois de schitime, cinq pour les ais d’un côté de l’habitacle ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.26  Et tu feras des traverses de bois d’acacia, cinq pour les ais de l’un des côtés de la Résidence,

Bible de Lausanne

Exode 26.26  Tu feras des traverses de bois de Sittim : cinq [traverses] pour les ais d’un flanc de la Demeure ;

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.26  - Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle,

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.26  Et tu feras cinq traverses de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés, de la Demeure

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.26  Tu feras ensuite des traverses de bois de chiite : cinq pour les solives d’un côté du tabernacle,

Glaire et Vigouroux

Exode 26.26  Tu feras aussi des barres (leviers) de bois de sétim, cinq pour tenir (fermes) tous les ais d’un des côtés du tabernacle

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.26  Vous ferez aussi de barres de bois de sétim, cinq pour tenir fermes tous les ais d’un des côtés du tabernacle,

Louis Segond 1910

Exode 26.26  Tu feras cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.26  Tu feras des traverses de bois d’acacia, cinq pour les planches de l’un des côtés de la Demeure,

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.26  Tu feras des traverses de bois d’acacia :

Bible de Jérusalem

Exode 26.26  Tu feras des traverses en bois d’acacia : cinq pour les cadres du premier côté de la Demeure,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.26  Tu feras cinq barres de bois d’acacia pour les planches de l’un des côtés du tabernacle,

Bible André Chouraqui

Exode 26.26  Fais des traverses en bois d’acacia, cinq pour les piliers d’une paroi de la demeure,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.26  Tu feras aussi des traverses en bois d’acacia, cinq pour les planches qui sont d’un côté de la demeure,

Segond 21

Exode 26.26   « Tu feras 5 barres en bois d’acacia pour les planches d’un côté du tabernacle,

King James en Français

Exode 26.26  Puis tu feras des barres de bois de sittim, cinq pour les planches d’un côté du tabernacle;

La Septante

Exode 26.26  καὶ ποιήσεις μοχλοὺς ἐκ ξύλων ἀσήπτων πέντε τῷ ἑνὶ στύλῳ ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους τῆς σκηνῆς.

La Vulgate

Exode 26.26  facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.26  וְעָשִׂ֥יתָ בְרִיחִ֖ם עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים חֲמִשָּׁ֕ה לְקַרְשֵׁ֥י צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּ֖ן הָאֶחָֽד׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.