Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 26.23

Comparateur biblique pour Exode 26.23

Lemaistre de Sacy

Exode 26.23  et deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.

David Martin

Exode 26.23  Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.

Ostervald

Exode 26.23  Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 26.23  Tu feras aussi deux ais pour les encoignures de l’habitacle aux côtés du fond.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 26.23  et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais

Bible de Lausanne

Exode 26.23  Et tu feras deux ais pour les angles de la Demeure dans le fond{Héb. les hanches.}

Nouveau Testament Oltramare

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 26.23  Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ;

Nouveau Testament Stapfer

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 26.23  Et tu feras deux planches pour les coins de la Demeure, dans le fond :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 26.23  puis, tu en prépareras deux pour les angles postérieurs du tabernacle.

Glaire et Vigouroux

Exode 26.23  et deux autres qui seront dressés aux angles du fond (derrière) du tabernacle.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 26.23  Et deux autres qui seront dressés aux angles du fond du tabernacle.

Louis Segond 1910

Exode 26.23  Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 26.23  Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;

Bible Pirot-Clamer

Exode 26.23  et tu feras deux planches pour les angles de la Demeure au côté arrière.

Bible de Jérusalem

Exode 26.23  et tu feras deux cadres pour les angles du fond de la Demeure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 26.23  Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;

Bible André Chouraqui

Exode 26.23  Tu feras deux piliers aux arêtes de la demeure, aux deux flancs.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 26.23  Tu feras également deux planches pour les angles de la demeure à l’arrière.

Segond 21

Exode 26.23  Tu feras 2 planches pour les angles du tabernacle, dans le fond ;

King James en Français

Exode 26.23  Et tu feras deux planches pour les encoignures du tabernacle, sur les deux côtés.

La Septante

Exode 26.23  καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων.

La Vulgate

Exode 26.23  et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 26.23  וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Exode 26.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.