Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 24.16

Comparateur biblique pour Exode 24.16

Lemaistre de Sacy

Exode 24.16  la gloire du Seigneur reposa sur Sinaï, l’enveloppant d’une nuée pendant six jours : et le septième jour Dieu appela Moïse du milieu de cette obscurité.

David Martin

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et au septième jour il appela Moïse au milieu de la nuée.

Ostervald

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Mosché du milieu de la nuée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 24.16  et la gloire de l’Éternel reposait sur le mont de Sinaï qui fut pendant six jours couvert de la nuée. Et le septième jour Il appela Moïse du sein de la nuée.

Bible de Lausanne

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et au septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel demeura sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours ; et le septième jour il appela Moïse du milieu de la nuée.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 24.16  Et la gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Et il appela Moïse le septième jour, du milieu de la nuée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 24.16  La majesté divine se fixa sur le mont Sinaï que le nuage enveloppa six jours ; le septième jour Dieu appela Moïse du milieu du nuage.

Glaire et Vigouroux

Exode 24.16  La gloire du Seigneur reposa sur le Sinaï, l’enveloppant d’une nuée pendant six jours, et le septième jour, Dieu appela Moïse du milieu de cette obscurité.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 24.16  La gloire du Seigneur reposa sur le Sinaï, l’enveloppant d’une nuée pendant six jours, et le septième jour, Dieu appela Moïse du milieu de cette obscurité.

Louis Segond 1910

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 24.16  la gloire de Yahweh reposa sur la montagne de Sinaï, et la nuée la couvrit pendant six jours. Le septième jour, Yahweh appela Moïse du milieu de la nuée.

Bible Pirot-Clamer

Exode 24.16  La gloire de Yahweh descendit sur la montagne et la nuée le couvrit pendant six jours ; au septième jour Yahweh appela Moïse du milieu de la nuée.

Bible de Jérusalem

Exode 24.16  La gloire de Yahvé s’établit sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, Yahvé appela Moïse du milieu de la nuée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï, et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

Bible André Chouraqui

Exode 24.16  La gloire de IHVH-Adonaï demeure sur le mont Sinaï. La nuée le couvre six jours. Il crie vers Moshè, le septième jour, du milieu de la nuée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 24.16  La Gloire de Yahvé s’était posée sur le mont Sinaï et la nuée le couvrit pendant six jours. Le septième jour, Dieu appela Moïse du milieu de la nuée.

Segond 21

Exode 24.16  La gloire de l’Éternel reposa sur le mont Sinaï et la nuée le recouvrit pendant 6 jours. Le septième jour, l’Éternel appela Moïse du milieu de la nuée.

King James en Français

Exode 24.16  Et la gloire du SEIGNEUR demeura sur le mont Sinaï, et le nuage le couvrit pendant six jours, et au septième jour il appela Moïse du milieu du nuage.

La Septante

Exode 24.16  καὶ κατέβη ἡ δόξα τοῦ θεοῦ ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ Σινα καὶ ἐκάλυψεν αὐτὸ ἡ νεφέλη ἓξ ἡμέρας καὶ ἐκάλεσεν κύριος τὸν Μωυσῆν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐκ μέσου τῆς νεφέλης.

La Vulgate

Exode 24.16  et habitavit gloria Domini super Sinai tegens illum nube sex diebus septimo autem die vocavit eum de medio caliginis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 24.16  וַיִּשְׁכֹּ֤ן כְּבֹוד־יְהוָה֙ עַל־הַ֣ר סִינַ֔י וַיְכַסֵּ֥הוּ הֶעָנָ֖ן שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיִּקְרָ֧א אֶל־מֹשֶׁ֛ה בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִיעִ֖י מִתֹּ֥וךְ הֶעָנָֽן׃

SBL Greek New Testament

Exode 24.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.