Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 23.1

Comparateur biblique pour Exode 23.1

Lemaistre de Sacy

Exode 23.1  Vous ne recevrez point la parole de mensonge, et vous ne prêterez point la main à l’impie, pour porter un faux témoignage en sa faveur.

David Martin

Exode 23.1  Tu ne lèveras point de faux bruit, [et] tu ne te joindras point au méchant pour être témoin, afin que violence soit faite.

Ostervald

Exode 23.1  Tu ne sèmeras point de faux bruit ; ne prête point la main au méchant pour être faux témoin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 23.1  N’accueille point un faux rapport ; ne te joins pas au méchant pour être témoin d’une violence.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 23.1  Tu ne répéteras pas de faux bruits ; tu ne donneras point la main à l’impie pour être témoin inique.

Bible de Lausanne

Exode 23.1  Tu n’élèveras pas de faux{Ou vain} bruit ; ne prête pas la main au méchant, pour être un témoin inique.{Héb. de violence}

Nouveau Testament Oltramare

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 23.1  Tu ne feras pas courir de faux bruits. Tu ne donneras pas la main au méchant, pour être un témoin inique.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 23.1  Tu n’accueilleras pas de vain bruit. Ne prête pas ton concours à un méchant en lui servant de témoin à charge.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 23.1  « N’accueille point un rapport mensonger. Ne sois pas complice d’un méchant, en servant de témoin à l’iniquité.

Glaire et Vigouroux

Exode 23.1  Tu ne recevras point la parole du mensonge, et tu ne prêteras point la main à l’impie pour porter un faux témoignage en sa faveur.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 23.1  Vous ne recevrez point la parole du mensonge, et vous ne prêterez point la main à l’impie pour porter un faux témoignage en sa faveur.

Louis Segond 1910

Exode 23.1  Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 23.1  Tu ne sèmeras pas de faux bruit ; tu ne donneras pas la main à un méchant en lui servant de témoin à charge.

Bible Pirot-Clamer

Exode 23.1  Tu n’avanceras pas de rumeurs mensongères ; tu ne donneras pas non plus la main à un méchant pour lui servir de faux témoin.

Bible de Jérusalem

Exode 23.1  "Tu ne colporteras pas de fausses rumeurs. Tu ne prêteras pas la main au méchant en témoignant injustement.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 23.1  Tu ne répandras point de faux bruit. Tu ne te joindras point au méchant pour faire un faux témoignage.

Bible André Chouraqui

Exode 23.1  Tu ne porteras pas vaine rumeur. Ne place pas ta main avec le criminel pour être témoin de violence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 23.1  Tu ne feras pas circuler des paroles mensongères. Tu n’aideras pas le méchant en donnant un faux témoignage.

Segond 21

Exode 23.1   « Tu ne propageras pas de faux bruit. Tu ne t’associeras pas au méchant pour faire un faux témoignage.

King James en Français

Exode 23.1  Tu ne répandras pas de faux bruit; ne joint pas ta main avec celle du méchant pour être un témoin inique.

La Septante

Exode 23.1  οὐ παραδέξῃ ἀκοὴν ματαίαν οὐ συγκαταθήσῃ μετὰ τοῦ ἀδίκου γενέσθαι μάρτυς ἄδικος.

La Vulgate

Exode 23.1  non suscipies vocem mendacii nec iunges manum tuam ut pro impio dicas falsum testimonium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 23.1  לֹ֥א תִשָּׂ֖א שֵׁ֣מַע שָׁ֑וְא אַל־תָּ֤שֶׁת יָֽדְךָ֙ עִם־רָשָׁ֔ע לִהְיֹ֖ת עֵ֥ד חָמָֽס׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 23.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.