Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 2.8

Comparateur biblique pour Exode 2.8

Lemaistre de Sacy

Exode 2.8  Elle lui répondit : Allez. La fille s’en alla donc, et fit venir sa mère.

David Martin

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui répondit : Va ; et la jeune fille s’en alla, et appela la mère de l’enfant.

Ostervald

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui répondit : Va. Et la jeune fille s’en alla, et appela la mère de l’enfant.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 2.8  La fille de Par’au lui dit : va ; la jeune fille alla, et appela la mère de l’enfant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Bible de Lausanne

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla et appela la mère de l’enfant.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 2.8  Et la fille du Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l’enfant.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui dit : Va. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 2.8  La fille de Pharaon lui répondit : « Va. » Et la jeune fille alla quérir la mère de l’enfant.

Glaire et Vigouroux

Exode 2.8  Elle lui répondit : Va. La jeune fille s’en alla donc, et fit venir sa mère.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 2.8  Elle lui répondit: Allez. La jeune fille s’en alla donc, et fit venir sa mère.

Louis Segond 1910

Exode 2.8  Va, lui répondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 2.8  — « Va?» lui dit la fille de Pharaon ; et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Bible Pirot-Clamer

Exode 2.8  La fille de Pharaon lui répondit : Va, et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Bible de Jérusalem

Exode 2.8  Va", lui répondit la fille de Pharaon. La jeune fille alla donc chercher la mère de l’enfant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 2.8  Va, lui répondit la fille de Pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

Bible André Chouraqui

Exode 2.8  La fille de Pharaon lui dit : « Va. » La nubile va et crie la mère de l’enfant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 2.8  “Va vite!”, lui répondit la fille du Pharaon. La jeune fille partit et appela la mère de l’enfant.

Segond 21

Exode 2.8  « Vas-y », lui répondit la fille du pharaon. Et la jeune fille alla chercher la mère de l’enfant.

King James en Français

Exode 2.8  Et la fille de Pharaon lui dit: Va. Et la jeune fille alla, et appela la mère de l’enfant.

La Septante

Exode 2.8  ἡ δὲ εἶπεν αὐτῇ ἡ θυγάτηρ Φαραω πορεύου ἐλθοῦσα δὲ ἡ νεᾶνις ἐκάλεσεν τὴν μητέρα τοῦ παιδίου.

La Vulgate

Exode 2.8  respondit vade perrexit puella et vocavit matrem eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 2.8  וַתֹּֽאמֶר־לָ֥הּ בַּת־פַּרְעֹ֖ה לֵ֑כִי וַתֵּ֨לֶךְ֙ הָֽעַלְמָ֔ה וַתִּקְרָ֖א אֶת־אֵ֥ם הַיָּֽלֶד׃

SBL Greek New Testament

Exode 2.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.