Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 16.17

Comparateur biblique pour Exode 16.17

Lemaistre de Sacy

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné ; et ils en amassèrent, les uns plus, les autres moins.

David Martin

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent donc ainsi ; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.

Ostervald

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent donc ainsi ; et ils recueillirent, l’un plus et l’autre moins.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 16.17  Les enfants d’Israel firent ainsi ; les uns en recueillirent plus, les autres moins.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 16.17  Et ainsi firent les enfants d’Israël ; ils ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Bible de Lausanne

Exode 16.17  Et les fils d’Israël firent ainsi, et ils en ramassèrent, l’un plus et l’autre moins.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 16.17  Et les fils d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent, l’un beaucoup, l’autre peu.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 16.17  Les fils d’Israël firent ainsi et recueillirent de la manne, les uns beaucoup, les autres peu ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 16.17  Ainsi firent les enfants d’Israël : ils en ramassèrent l’un plus, l’autre moins.

Glaire et Vigouroux

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Louis Segond 1910

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 16.17  Les enfants d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins.

Bible Pirot-Clamer

Exode 16.17  Ainsi firent les fils d’Israël, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Bible de Jérusalem

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi et en recueillirent les uns beaucoup, les autres peu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.17  Les Israélites firent ainsi ; et ils en ramassèrent les uns en plus, les autres moins.

Bible André Chouraqui

Exode 16.17  Les Benéi Israël font ainsi et ils récoltent qui plus, qui moins.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 16.17  Les Israélites firent donc ainsi. Ils en ramassèrent, l’un plus, l’autre moins.

Segond 21

Exode 16.17  C’est ce que firent les Israélites, et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

King James en Français

Exode 16.17  Et les enfants d’Israël firent ainsi; et ils recueillirent, l’un plus, l’autre moins.

La Septante

Exode 16.17  ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ συνέλεξαν ὁ τὸ πολὺ καὶ ὁ τὸ ἔλαττον.

La Vulgate

Exode 16.17  feceruntque ita filii Israhel et collegerunt alius plus alius minus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.17  וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃

SBL Greek New Testament

Exode 16.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.