Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 15.25

Comparateur biblique pour Exode 15.25

Lemaistre de Sacy

Exode 15.25  Mais Moïse cria au Seigneur, lequel lui montra un certain bois qu’il jeta dans les eaux ; et les eaux, d’amères qu’elles étaient, devinrent douces. Dieu leur donna en ce lieu des préceptes et des ordonnances, et il y éprouva son peuple,

David Martin

Exode 15.25  Et [Moïse] cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui enseigna un certain bois, qu’il jeta dans les eaux ; et les eaux devinrent douces. Il lui proposa là une ordonnance et une loi, et il l’éprouva là ;

Ostervald

Exode 15.25  Et Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. C’est là qu’il lui imposa une ordonnance et un statut, et c’est là qu’il l’éprouva.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 15.25  Celui-ci cria à l’Éternel ; l’Éternel lui indiqua un (certain) bois qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces ; là il lui proposa un statut et un jugement, et là aussi il l’éprouva.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 15.25  Et il éleva ses cris vers l’Éternel, et l’Éternel lui indiqua un bois qu’il jeta dans l’eau ; et l’eau devint douce. Là Il leur prescrivit des statuts et des lois, et là Il les mit à l’épreuve.

Bible de Lausanne

Exode 15.25  Et il cria à l’Éternel, et l’Éternel lui enseigna un bois qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Là il lui donna des statuts et des ordonnances, et là il le tenta.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 15.25  Et il cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui enseigna un bois, et il le jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Là il lui donna un statut et une ordonnance, et là il l’éprouva,

Nouveau Testament Stapfer

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 15.25  Et Moïse cria à l’Éternel, et l’Éternel lui indiqua un bois qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Ce fut là qu’il lui donna une prescription et une ordonnance, et ce fut là qu’il l’éprouva

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 15.25  Moïse implora le Seigneur ; celui-ci lui indiqua un bois, qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint potable. C’est alors qu’il lui imposa un principe et une loi, c’est alors qu’il le mit à l’épreuve ;

Glaire et Vigouroux

Exode 15.25  Mais Moïse cria au Seigneur, lequel lui montra un bois qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Dieu leur donna en ce lieu des préceptes et des ordonnances, et il y éprouva son peuple,

Bible Louis Claude Fillion

Exode 15.25  Mais Moïse cria au Seigneur, Lequel lui montra un bois qu’il jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Dieu leur donna en ce lieu des préceptes et des ordonnances, et Il y éprouva Son peuple,

Louis Segond 1910

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans l’eau. Et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 15.25  Moïse cria à Yahweh, et Yahweh lui indiqua un bois ; il le jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Là Yahweh donna au peuple un statut et un droit, et là il le mit à l’épreuve.

Bible Pirot-Clamer

Exode 15.25  Moïse cria vers Yahweh et Yahweh lui indiqua un bois qu’il jeta dans l’eau et l’eau devint douce. C’est là que Yahweh donna à Israël un statut et un droit, et là qu’il le mit à l’épreuve.

Bible de Jérusalem

Exode 15.25  Moïse cria vers Yahvé, et Yahvé lui montra un morceau de bois. Moïse le jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. C’est là qu’il leur fixa un statut et un droit ; c’est là qu’il les mit à l’épreuve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel ; et l’Éternel lui indiqua un bois, qu’il jeta dans l’eau. Et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

Bible André Chouraqui

Exode 15.25  Il vocifère vers IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï lui désigne un bois, il le lance sur les eaux et les eaux s’adoucissent. Là, il met pour lui loi, pénalités et là il l’éprouve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 15.25  Alors Moïse cria vers Yahvé et Yahvé lui montra un bois d’arbre; il le jeta dans l’eau et l’eau devint douce. Yahvé donna là à Israël une règle, et ses décisions. C’est là qu’il le mit à l’épreuve.

Segond 21

Exode 15.25  Moïse cria à l’Éternel et l’Éternel lui indiqua un morceau de bois qu’il jeta dans l’eau, et l’eau devint douce. Ce fut là que l’Éternel donna au peuple des prescriptions et des règles, et ce fut là qu’il le mit à l’épreuve.

King James en Français

Exode 15.25  Et Moïse cria au SEIGNEUR; et le SEIGNEUR lui montra un arbre, lequel lorsqu’il le jeta dans les eaux, les eaux devinrent douces. Là il leur proposa un statut et une ordonnance, et là il les éprouva.

La Septante

Exode 15.25  ἐβόησεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος ξύλον καὶ ἐνέβαλεν αὐτὸ εἰς τὸ ὕδωρ καὶ ἐγλυκάνθη τὸ ὕδωρ ἐκεῖ ἔθετο αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίσεις καὶ ἐκεῖ ἐπείρασεν αὐτὸν.

La Vulgate

Exode 15.25  at ille clamavit ad Dominum qui ostendit ei lignum quod cum misisset in aquas in dulcedinem versae sunt ibi constituit ei praecepta atque iudicia et ibi temptavit eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.25  וַיִּצְעַ֣ק אֶל־יְהוָ֗ה וַיֹּורֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל־הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם לֹ֛ו חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 15.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.