Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 15.24

Comparateur biblique pour Exode 15.24

Lemaistre de Sacy

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

David Martin

Exode 15.24  Et le peuple murmura contre Moïse, en disant : que boirons-nous ?

Ostervald

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Mosché, en disant : que boirons-nous ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse et dit : Que boirons-nous ?

Bible de Lausanne

Exode 15.24  Et le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

Nouveau Testament Oltramare

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 15.24  Et le peuple murmura contre Moïse, disant : Que boirons-nous ?

Nouveau Testament Stapfer

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse en disant : Que boirons-nous ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, disant : « Que boirons-nous? »

Glaire et Vigouroux

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

Bible Louis Claude Fillion

Exode 15.24  Alors le peuple murmura contre Moïse, en disant: Que boirons-nous?

Louis Segond 1910

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, en disant : « Que boirons-nous ?»

Bible Pirot-Clamer

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, disant : Que boirons-nous ?

Bible de Jérusalem

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse en disant : "Qu’allons-nous boire ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, en disant : Que boirons-nous ?

Bible André Chouraqui

Exode 15.24  Le peuple se plaint de Moshè pour dire : « Que boirons-nous ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse, il disait: “Qu’allons-nous boire?”

Segond 21

Exode 15.24  Le peuple murmura contre Moïse en disant : « Que boirons-nous ? »

King James en Français

Exode 15.24  Et le peuple murmura contre Moïse, disant : Que boirons-nous ?

La Septante

Exode 15.24  καὶ διεγόγγυζεν ὁ λαὸς ἐπὶ Μωυσῆν λέγοντες τί πιόμεθα.

La Vulgate

Exode 15.24  et murmuravit populus contra Mosen dicens quid bibemus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 15.24  וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה־נִּשְׁתֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

Exode 15.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.