Exode 15.10 Vous avez répandu votre souffle, et la mer les a enveloppés ; ils ont été submergés sous la violence des eaux, et y sont tombés comme une masse de plomb.
David Martin
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton vent, la mer les a couverts ; ils ont été enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.
Ostervald
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton haleine : la mer les a couverts ; ils ont roulé comme le plomb, au fond des eaux puissantes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 15.10Tu as soufflé de ton haleine, la mer les a couverts ; comme le plomb ils se sont enfoncés dans les eaux rapides.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 15.10tu exhalas ton souffle, la mer les couvrit, comme le plomb ils s’abîmèrent dans les ondes puissantes.
Bible de Lausanne
Exode 15.10Tu as respiré ton souffle, la mer les a couverts ; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 15.10 as soufflé de ton souffle, la mer les a couverts ; ils se sont enfoncés comme du plomb dans les eaux magnifiques.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 15.10 Ton haleine a soufflé, la mer les a couverts ! Ils se sont enfoncés comme du plomb dans les vastes eaux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 15.10 Toi, tu as soufflé, l’océan les a engloutis ; ils se sont abîmés comme le plomb au sein des eaux puissantes
Glaire et Vigouroux
Exode 15.10Votre haleine (vent) a soufflé, et la mer les a enveloppés ; ils ont été submergés sous la violence des eaux comme du plomb.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 15.10Votre haleine a soufflé, et la mer les a enveloppés; ils ont été submergés sous la violence des eaux comme du plomb.
Louis Segond 1910
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton haleine : La mer les a couverts ; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton haleine, la mer les a couverts, ils se sont enfoncés, comme du plomb, dans les vastes eaux.
Bible Pirot-Clamer
Exode 15.10Tu as soufflé de ton souffle ; la mer les a couverts. - Ils se sont abîmés comme du plomb dans les vastes eaux.
Bible de Jérusalem
Exode 15.10Tu soufflas de ton haleine, la mer les recouvrit, ils s’enfoncèrent comme du plomb dans les eaux formidables.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton haleine : La mer les a couverts ; Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
Bible André Chouraqui
Exode 15.10Tu exhales ton souffle, la mer les couvre, ils sombrent comme du plomb dans les eaux formidables.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 15.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 15.10Mais toi, tu as envoyé ton souffle et la mer les a recouverts, comme du plomb ils se sont enfoncés dans les eaux majestueuses.
Segond 21
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton haleine : la mer les a couverts ; ils se sont enfoncés comme du plomb dans l’eau profonde.
King James en Français
Exode 15.10 Tu as soufflé de ton vent, la mer les a couverts; ils ont coulé comme le plomb dans les eaux puissantes.