Exode 14.16 Et pour vous, élevez votre verge, et étendez votre main sur la mer, et la divisez, afin que les enfants d’Israël marchent à sec au milieu de la mer.
David Martin
Exode 14.16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et la fends, et que les enfants d’Israël entrent au milieu de la mer à sec.
Ostervald
Exode 14.16 Et toi, élève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la ; et que les enfants d’Israël entrent au milieu de la mer, à sec.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 14.16Et toi, élève ton Bâton et étends ta main sur la mer, fends-la, et que les enfants d’Israel entrent au milieu de la mer à sec.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 14.16Dis aux enfants d’Israël qu’ils lèvent le camp. Et toi, lève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et fends-la, et les enfants d’Israël traverseront le milieu de la mer à sec.
Bible de Lausanne
Exode 14.16Et toi, lève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la, et les fils d’Israël entreront au milieu de la mer, à sec.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 14.16 Et toi, lève ta verge, et étends ta main sur la mer, et fends-la ; et que les fils d’Israël entrent au milieu de la mer à sec.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 14.16 et toi, lève ton bâton, étends ta main sur la mer, fends-la, et que les fils d’Israël entrent au milieu de la mer, sur le sec.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 14.16 Et toi, lève ta verge, dirige ta main vers la mer, et divise-la ; et les enfants d’Israël entreront au milieu de la mer à pied sec.
Glaire et Vigouroux
Exode 14.16Et toi, élève ta verge et étends ta main sur la mer, et divise-la, afin que les enfants d’Israël marchent à sec au milieu de la mer.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 14.16Et vous, élevez votre verge et étendez votre main sur la mer, et divisez-la, afin que les enfants d’Israël marchent à sec au milieu de la mer.
Louis Segond 1910
Exode 14.16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la ; et les enfants d’Israël entreront au milieu de la mer à sec.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 14.16 Toi, lève ton bâton, étends ta main sur la mer, et divise-la ; et les enfants d’Israël entreront au milieu de la mer à sec.
Bible Pirot-Clamer
Exode 14.16Pour toi, lève ton bâton et étends ta main sur la mer ; divise-la et les fils d’Israël pénétreront au milieu de la mer à pied sec.
Bible de Jérusalem
Exode 14.16Toi, lève ton bâton, étends ta main sur la mer et fends-la, que les Israélites puissent pénétrer à pied sec au milieu de la mer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 14.16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la ; et les enfants d’Israël entreront au milieu de la mer à sec.
Bible André Chouraqui
Exode 14.16Et toi, lève ta branche, tends ta main sur la mer : fends-là ! Que les Benéi Israël viennent au milieu de la mer, sur le sec.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 14.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 14.16Puis lève ton bâton, étends la main vers la mer et coupe-la en deux: les Israélites passeront au milieu de la mer, à pied sec!
Segond 21
Exode 14.16 Et toi, lève ton bâton, tends ta main sur la mer et fends-la ; ainsi les Israélites pénétreront au milieu de la mer à pied sec.
King James en Français
Exode 14.16 Mais toi, élève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et divise-la; et que les enfants d’Israël aillent au milieu de la mer, sur le sol sec.