Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 12.21

Comparateur biblique pour Exode 12.21

Lemaistre de Sacy

Exode 12.21  Moïse, appela ensuite tous les anciens des enfants d’Israël, et il leur dit : Allez prendre un agneau dans chaque famille, et immolez la pâque.

David Martin

Exode 12.21  Moïse donc appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : choisissez, et prenez un petit d’entre les brebis, ou d’entre les chèvres, selon vos familles, et égorgez la Pâque.

Ostervald

Exode 12.21  Moïse appela donc tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez et prenez du menu bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 12.21  Mosché convoqua tous les anciens d’Israel, et leur dit : choisissez et prenez des brebis selon vos familles, et égorgez l’agneau pascal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 12.21  Alors Moïse convoqua tous les Anciens d’Israël, et leur dit : Prenez et choisissez-vous des brebis pour vos familles et immolez la Pâque.

Bible de Lausanne

Exode 12.21  Et Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Tirez [à part] et prenez du menu bétail selon vos familles, et égorgez la Pâque.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 12.21  Et Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Tirez à part et prenez du menu bétail selon vos familles, et égorgez la pâque.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 12.21  Et Moïse appela tous les Anciens d’Israël et leur dit : Choisissez et prenez du menu bétail pour vos familles et immolez la Pâque.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël et leur dit : « Choisissez et prenez chacun du menu bétail pour vos familles, et égorgez la victime pascale.

Glaire et Vigouroux

Exode 12.21  Moïse appela ensuite tous les anciens des enfants d’Israël, et il leur dit : Allez, prenez un agneau dans chaque famille et immolez la Pâque.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 12.21  Moïse appela ensuite tous les anciens des enfants d’Israël, et il leur dit: Allez prenez un agneau dans chaque famille et immolez la Pâque.

Louis Segond 1910

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël, et leur dit : « Choisissez et prenez un agneau pour vos familles, et immolez la Pâque.

Bible Pirot-Clamer

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël et leur dit : Choisissez et prenez-vous un agneau pour vos familles, et immolez la Pâque.

Bible de Jérusalem

Exode 12.21  Moïse convoqua tous les anciens d’Israël et leur dit : "Allez vous procurer du petit bétail pour vos familles et immolez la pâque.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit : Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

Bible André Chouraqui

Exode 12.21  Moshè crie vers tous les anciens d’Israël et leur dit : « Tirez et prenez pour vous un ovin, pour vos clans, égorgez le Pèssah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 12.21  Moïse rassembla tous les anciens d’Israël et leur dit: Prenez du petit bétail pour vous et vos familles, et immolez la Pâque.

Segond 21

Exode 12.21  Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit : « Allez prendre une pièce de petit bétail pour vos familles et sacrifiez l’agneau pascal.

King James en Français

Exode 12.21  Puis Moïse appela tous les anciens d’Israël, et leur dit: Tirez et prenez vous un agneau selon vos familles, et égorgez la pâque.

La Septante

Exode 12.21  ἐκάλεσεν δὲ Μωυσῆς πᾶσαν γερουσίαν υἱῶν Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀπελθόντες λάβετε ὑμῖν ἑαυτοῖς πρόβατον κατὰ συγγενείας ὑμῶν καὶ θύσατε τὸ πασχα.

La Vulgate

Exode 12.21  vocavit autem Moses omnes seniores filiorum Israhel et dixit ad eos ite tollentes animal per familias vestras immolate phase

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.21  וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה לְכָל־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם מִֽשְׁכ֗וּ וּקְח֨וּ לָכֶ֥ם צֹ֛אן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶ֖ם וְשַׁחֲט֥וּ הַפָּֽסַח׃

SBL Greek New Testament

Exode 12.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.