Exode 12.13 Or le sang dont sera marquée chaque maison où vous demeurerez, servira de signe en votre faveur. Je verrai ce sang, et je passerai vos maisons ; et la plaie de mort ne vous touchera point lorsque j’en frapperai toute l’Égypte.
David Martin
Exode 12.13 Et le sang vous sera pour signe sur les maisons dans lesquelles vous serez, car je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie à destruction parmi vous, quand je frapperai le pays d’Égypte.
Ostervald
Exode 12.13 Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez ; je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point parmi vous de plaie de destruction, lorsque je frapperai le pays d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 12.13Le sang sur les maisons où vous êtes vous servira de signe ; je verrai ce sang, et je passerai par dessus vous ; il n’y aura parmi vous aucune plaie destructive quand je frapperai le pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 12.13Et le sang vous servira de signe aux maisons où vous êtes ; et je verrai le sang et passerai outre, et vous ne serez pas atteints par le fléau destructeur, quand je porterai mes coups au pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
Exode 12.13Et le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez. Quand je verrai le sang, je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie à destruction parmi vous, quand je frapperai la terre d’Égypte.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 12.13 Je suis l’Éternel. Et le sang vous sera pour signe sur les maisons où vous serez ; et je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie à destruction au milieu de vous, quand je frapperai le pays d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 12.13 Et le sang sera un signe sur les maisons où vous êtes : je verrai le sang et je passerai outre et il n’y aura pas de plaie sur vous pour vous détruire quand je frapperai le pays d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 12.13 Le sang, dont seront teintes les maisons où vous habitez, vous servira de signe : je reconnaîtrai ce sang et je vous épargnerai, et le fléau n’aura pas prise sur vous lorsque je sévirai sur le pays d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
Exode 12.13Or le sang dont seront marquées les maisons où vous demeurerez servira de signe à votre égard (en votre faveur). (Car) Je verrai ce sang et je passerai vos maisons, et la plaie de mort ne vous touchera point lorsque je frapperai toute l’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 12.13Or le sang dont seront marquées les maisons où vous demeurerez servira de signe à votre égard. Je verrai ce sang et Je passerai vos maisons, et la plaie de mort ne vous touchera point lorsque Je frapperai toute l’Egypte.
Louis Segond 1910
Exode 12.13 Le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez ; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 12.13 Le sang sera un signe en votre faveur sur les maisons où vous êtes : je verrai le sang et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point pour vous de plaie meurtrière quand je frapperai le pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Exode 12.13Le sang sur les maisons où vous habitez vous servira de signe : je verrai le sang et je passerai au-delà de vous ; contre vous il n’y aura point de fléau destructeur, lorsque je frapperai le pays d’Egypte.
Bible de Jérusalem
Exode 12.13Le sang sera pour vous un signe sur les maisons où vous vous tenez. En voyant ce signe, je passerai outre et vous échapperez au fléau destructeur lorsque je frapperai le pays d’Égypte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 12.13 Le sang vous servira de signe sur les maisons où vous serez ; je verrai le sang, et je passerai par-dessus vous, et il n’y aura point de plaie qui vous détruise, quand je frapperai le pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
Exode 12.13Le sang sera pour vous en signe sur les maisons où vous êtes. Je verrai le sang et je sauterai au-dessus de vous. Il ne sera pas contre vous de fléau destructeur quand je frapperai la terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 12.13Le sang sur vos maisons sera le signe que vous êtes là. Lorsque je verrai le sang je passerai plus loin, de sorte que je frapperai l’Égypte sans que vous soyez touchés.
Segond 21
Exode 12.13 Pour vous en revanche, le sang servira de signe sur les maisons où vous vous trouverez : je verrai le sang et je passerai par-dessus vous. Il n’y aura pas de fléau qui vous détruise quand je frapperai l’Égypte.
King James en Français
Exode 12.13 Et le sang vous sera pour indice sur les maisons où vous serez; et quand je verrai le sang, je passerai par-dessus vous, et il n’y aura pas sur vous de plaie pour vous détruire, lorsque je frapperai le pays d’Égypte.
Exode 12.13erit autem sanguis vobis in signum in aedibus in quibus eritis et videbo sanguinem ac transibo vos nec erit in vobis plaga disperdens quando percussero terram Aegypti