Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 12.1

Comparateur biblique pour Exode 12.1

Lemaistre de Sacy

Exode 12.1  Le Seigneur dit aussi à Moïse et à Aaron dans l’Égypte :

David Martin

Exode 12.1  Or l’Éternel avait parlé à Moïse et à Aaron au pays d’Égypte, en disant :

Ostervald

Exode 12.1  Or l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, au pays d’Égypte, en disant :

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 12.1  L’Éternel avait dit à Mosché et à Aharone, au pays d’Égypte, savoir :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 12.1  Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron dans le pays d’Egypte en ces termes :

Bible de Lausanne

Exode 12.1  Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron dans la terre d’Égypte, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 12.1  Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 12.1  Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte, en ces termes :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 12.1  L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, dans le pays d’Égypte, en ces termes :

Glaire et Vigouroux

Exode 12.1  Le Seigneur dit (aussi) à Moïse et à Aaron sur (dans) la terre d’Egypte  :

Bible Louis Claude Fillion

Exode 12.1  Le Seigneur dit à Moïse et à Aaron sur la terre d’Egypte:

Louis Segond 1910

Exode 12.1  L’Éternel dit à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 12.1  Yahweh dit à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte :

Bible Pirot-Clamer

Exode 12.1  Yahweh parla à Moïse et à Aaron au pays d’Egypte, disant :

Bible de Jérusalem

Exode 12.1  Yahvé dit à Moïse et à Aaron au pays d’Égypte :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 12.1  L’Éternel dit à Moïse et à Aaron dans le pays d’Égypte :

Bible André Chouraqui

Exode 12.1  IHVH-Adonaï parle à Moshè et à Aarôn, en terre de Misraîm, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 12.1  Yahvé parla à Moïse et à Aaron en Égypte; il leur dit:

Segond 21

Exode 12.1  L’Éternel dit à Moïse et à Aaron en Égypte :

King James en Français

Exode 12.1  Et le SEIGNEUR parla à Moïse et à Aaron, dans le pays d’Égypte, disant :

La Septante

Exode 12.1  εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων ἐν γῇ Αἰγύπτου λέγων.

La Vulgate

Exode 12.1  dixit quoque Dominus ad Mosen et Aaron in terra Aegypti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 12.1  וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֔ן בְּאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Exode 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.