Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 97.1

Comparateur biblique pour Psaumes 97.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 97.1  Psaume pour David. Chantez au Seigneur un nouveau cantique ; parce qu’il a fait des prodiges : c’est par sa droite seule, c’est par son bras saint qu’il a opéré le salut.

David Martin

Psaumes 97.1  L’Éternel règne, que la terre s’en égaye, et que plusieurs Iles s’en réjouissent.

Ostervald

Psaumes 97.1  L’Éternel règne ; que la terre tressaille de joie, que les îles nombreuses se réjouissent !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 97.1  Iehovah règne ; que la terre tressaille ; que des îles nombreuses se réjouissent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 97.1  L’Éternel règne ; que la terre tressaille, que les îles nombreuses se réjouissent !

Bible de Lausanne

Psaumes 97.1  L’Éternel règne. Que la terre tressaille, que les îles nombreuses se réjouissent.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 97.1  L’Éternel règne : que le terre s’égaye, que les îles nombreuses se réjouissent !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 97.1  L’Éternel règne que la terre tressaille de joie,
Que toutes les îles se réjouissent !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 97.1  L’Éternel règne ! Que la terre soit dans l’allégresse, dans la joie – les îles nombreuses !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 97.1  Psaume (à) de David (lui-même).Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car il a opéré des merveilles. Sa droite et son saint bras l’ont fait triompher (sauvé lui-même).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 97.1  De David, quand sa terre lui fut rendue. Le Seigneur est Roi: que la terre tressaille de joie, * que toutes les îles se réjouissent.

Louis Segond 1910

Psaumes 97.1  L’Éternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 97.1  L’Éternel règne ! Que la terre tressaille de joie ; Que les îles nombreuses se réjouissent !

Auguste Crampon

Psaumes 97.1  Yahweh est roi : que la terre soit dans l’allégresse,
que les îles nombreuses se réjouissent !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 97.1  Yahweh est roi ! que la terre soit dans l’allégresse, - que la multitude des îles se réjouisse !

Bible de Jérusalem

Psaumes 97.1  Yahvé règne ! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 97.1  L’Éternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, Que les îles nombreuses se réjouissent !

Bible André Chouraqui

Psaumes 97.1  IHVH-Adonaï règne, la terre exulte, les îles nombreuses se réjouissent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 97.1  Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles!

Segond 21

Psaumes 97.1  L’Éternel règne : que la terre soit dans l’allégresse, que les îles nombreuses se réjouissent !

King James en Français

Psaumes 97.1  Le SEIGNEUR règne; que la terre se réjouisse, que la multitude d’îles s’en égayent.

La Septante

Psaumes 97.1  ψαλμὸς τῷ Δαυιδ, ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ὅτι θαυμαστὰ ἐποίησεν κύριος ἔσωσεν αὐτῷ ἡ δεξιὰ αὐτοῦ καὶ ὁ βραχίων ὁ ἅγιος αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 97.1  psalmus David cantate Domino canticum novum quoniam mirabilia fecit salvavit sibi dextera eius et brachium sanctum eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 97.1  יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 97.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.