Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 96.8

Comparateur biblique pour Psaumes 96.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 96.8  Sion l’a entendu, et s’en est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli de joie, Seigneur ! à cause de vos jugements.

David Martin

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire due à son Nom ; apportez l’oblation, et entrez dans ses parvis.

Ostervald

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom ; apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 96.8  Attribuez à Iehovah l’honneur (dû) à son nom, apportez une offrande et entrez dans ses parvis.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel l’honneur dû à son nom !d Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !

Bible de Lausanne

Psaumes 96.8  rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez des hommages et entrez dans ses parvis ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez dans ses parvis.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom ;
Apportez l’offrande et venez dans ses parvis,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 96.8  Rendez hommage au nom glorieux de l’Éternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 96.8  Sion a entendu et s’est réjouie, et les filles de Juda ont tressailli de joie, à cause de vos jugements, Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 96.8  offrez au Seigneur la gloire due à Son Nom. Prenez des victimes et entrez dans Ses parvis; *

Louis Segond 1910

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom ; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.

Auguste Crampon

Psaumes 96.8  Rendez à Yahweh la gloire due à son nom !
Apportez l’offrande et venez dans ses parvis.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 96.8  Rendez à Yahweh la gloire due à son nom. - Prenez vos offrandes, et venez dans ses parvis,

Bible de Jérusalem

Psaumes 96.8  rapportez à Yahvé la gloire de son nom. Présentez l’oblation, entrez en ses parvis,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis !

Bible André Chouraqui

Psaumes 96.8  Offrez à IHVH-Adonaï gloire à son nom ; portez l’offrande, venez en ses parvis !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 96.8  Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis.

Segond 21

Psaumes 96.8  Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et entrez dans ses parvis !

King James en Français

Psaumes 96.8  Donnez au SEIGNEUR la gloire due à son nom; apportez une offrande, et entrez dans ses cours.

La Septante

Psaumes 96.8  ἤκουσεν καὶ εὐφράνθη Σιων καὶ ἠγαλλιάσαντο αἱ θυγατέρες τῆς Ιουδαίας ἕνεκεν τῶν κριμάτων σου κύριε.

La Vulgate

Psaumes 96.8  audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 96.8  הָב֣וּ לַ֭יהוָה כְּבֹ֣וד שְׁמֹ֑ו שְׂאֽוּ־מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרֹותָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 96.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.