Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 95.9

Comparateur biblique pour Psaumes 95.9

Lemaistre de Sacy

Psaumes 95.9  adorez le Seigneur à l’entrée de son saint tabernacle. Que toute la terre tremble devant sa face :

David Martin

Psaumes 95.9  Là où vos pères m’ont tenté et éprouvé ; et aussi ont-ils vu mes œuvres.

Ostervald

Psaumes 95.9  Où vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 95.9  Quand vos pères me tentèrent, me mirent à l’épreuve, quoiqu’ils aient vu mes œuvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 95.9  où vos pères me tentèrent, et me mirent à l’épreuve, quoiqu’ils vissent mes hauts faits.

Bible de Lausanne

Psaumes 95.9  où vos pères me tentèrent, m’éprouvèrent, et virent mes œuvres.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 95.9  Où vos pères m’ont tenté, éprouvé, et ont vu mes œuvres.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 95.9  Où vos pères m’ont tenté
Et m’ont éprouvé, quoiqu’ils vissent mes œuvres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 95.9  où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 95.9  adorez le Seigneur dans son saint tabernacle (parvis). Que toute la terre tremble devant sa face.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 95.9  comme lorsqu’ils excitèrent Ma colère, au jour de la tentation dans le désert, * où vos pères M’ont tenté, M’ont mis à l’épreuve, et ont vu Mes oeuvres.

Louis Segond 1910

Psaumes 95.9  Où vos pères me tentèrent, M’éprouvèrent, quoiqu’ils vissent mes œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 95.9  Là, vos pères m’ont tenté Et ils m’ont mis à l’épreuve. Aussi ont-ils vu mes œuvres !

Auguste Crampon

Psaumes 95.9  où vos pères m’ont tenté,
m’ont éprouvé, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 95.9  Où vos pères dit-il m’ont tenté, m’ont éprouvé, même après avoir été témoins de mes prodiges,

Bible de Jérusalem

Psaumes 95.9  où vos pères m’éprouvaient, me tentaient, alors qu’ils me voyaient agir !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 95.9  Où vos pères me tentèrent, M’éprouvèrent, quoiqu’ils aient vu mes œuvres.

Bible André Chouraqui

Psaumes 95.9  où vos pères m’éprouvèrent et m’examinèrent même après avoir vu mon œuvre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 95.9  quand vos pères m’ont défié, mis à l’épreuve, alors qu’ils avaient vu mes œuvres.

Segond 21

Psaumes 95.9  là vos ancêtres m’ont provoqué, ils m’ont mis à l’épreuve, bien qu’ils m’aient vu agir.

King James en Français

Psaumes 95.9  Lorsque vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, et ont vu mes œuvres.

La Septante

Psaumes 95.9  προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ σαλευθήτω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ.

La Vulgate

Psaumes 95.9  adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 95.9  אֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי אֲבֹותֵיכֶ֑ם בְּ֝חָנ֗וּנִי גַּם־רָא֥וּ פָעֳלִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 95.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.