Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 94.4

Comparateur biblique pour Psaumes 94.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 94.4  Car la terre dans toute son étendue est en sa main, et les plus hautes montagnes lui appartiennent.

David Martin

Psaumes 94.4  [Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils ?

Ostervald

Psaumes 94.4  Jusques à quand tous les ouvriers d’iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 94.4  Ils distillent, ils répandent l’arrogance ; les artisans de l’iniquité se vantent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 94.4  Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.

Bible de Lausanne

Psaumes 94.4  Ils vomissent des paroles insolentes, ils se vantent, tous ceux qui pratiquent l’iniquité.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 94.4  Jusques à quand tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles arrogantes ? jusques à quand se vanteront-ils ?

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 94.4  Ils répandent à flots des propos arrogants,
Ils se glorifient, eux tous, ouvriers d’iniquité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 94.4  Ils se répandent en discours, parlent avec jactance ; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 94.4  Dans sa main sont tous les confins de la terre, et les sommets des montagnes lui appartiennent.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 94.4  Jusques à quand tous ceux qui commettent des injustices * se répandront-ils en des discours insolents, et proféreront-ils l’iniquité?

Louis Segond 1910

Psaumes 94.4  Ils discourent, ils parlent avec arrogance ; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 94.4  Jusques à quand se répandront-ils en discours insolents. Et se glorifieront-ils, tous les ouvriers d’iniquité ?

Auguste Crampon

Psaumes 94.4  Ils se répandent en discours arrogants,
ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 94.4  Ils se répandent en paroles arrogantes, - ils s’enorgueillissent, tous ces artisans d’iniquité,

Bible de Jérusalem

Psaumes 94.4  Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 94.4  Ils discourent, ils parlent avec arrogance ; Tous ceux qui font le mal se glorifient.

Bible André Chouraqui

Psaumes 94.4  Ils s’expriment, ils parlent avec arrogance ; tous les ouvriers de fraude se pavanent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 94.4  Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants.

Segond 21

Psaumes 94.4  Ils fanfaronnent, ils parlent avec arrogance, tous ceux qui commettent l’injustice se vantent.

King James en Français

Psaumes 94.4  Jusques à quand proféreront-ils et diront-ils des choses dures? et tous les ouvriers d’iniquité se vanteront-ils?

La Septante

Psaumes 94.4  ὅτι ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ τὰ ὕψη τῶν ὀρέων αὐτοῦ εἰσιν.

La Vulgate

Psaumes 94.4  quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 94.4  יַבִּ֣יעוּ יְדַבְּר֣וּ עָתָ֑ק יִֽ֝תְאַמְּר֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 94.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.