Psaumes 91.7 L’homme insensé ne pourra les connaître, et le fou n’en aura point l’intelligence.
David Martin
Psaumes 91.7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; mais la [destruction] n’approchera point de toi.
Ostervald
Psaumes 91.7 Qu’il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n’approchera point de toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 91.7Que des milliers tombent à ton côté (gauche), des myriades à ta droite, (le mal) ne s’approchera pas de toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 91.7Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
Bible de Lausanne
Psaumes 91.7Il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, sans que tu sois atteint.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 91.7 Il en tombera mille à ton coté, et dix mille à ta droite ; -toi, tu ne seras pas atteint.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 91.7 Qu’il en tombe mille à ton côté Et dix mille à ta droite, Tu n’en seras point atteint.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 91.7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite : toi, le mal ne t’atteindra point.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 91.7L’homme (Un) stupide ne les connaîtra pas, et l’insensé (un fou) ne les comprendra pas.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 91.7Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; * mais la mort n’approchera pas de toi.
Louis Segond 1910
Psaumes 91.7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 91.7Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
Auguste Crampon
Psaumes 91.7 Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 91.7Mille tomberaient à ta gauche - et dix mille à ta droite, - que tu ne serais pas atteint :
Bible de Jérusalem
Psaumes 91.7Qu’il en tombe mille à tes côtés et dix-mille à ta droite, toi, tu restes hors d’atteinte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 91.7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 91.7Un millier tombe à tes côtés, une myriade à ta droite : rien ne s’avancera contre toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 91.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 91.7Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier.
Segond 21
Psaumes 91.7 Si 1 000 tombent à côté de toi et 10 000 à ta droite, tu ne seras pas atteint.
King James en Français
Psaumes 91.7 Un millier tombera à ton côté et dix mille à ta main droite, mais elle n’approchera pas de toi.