Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.7

Comparateur biblique pour Psaumes 89.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 89.7  C’est par un effet de votre colère, que nous nous voyons réduits à cet état de défaillance ; et par un effet de votre fureur, que nous sommes remplis de trouble.

David Martin

Psaumes 89.7  Le [Dieu] Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l’entour de lui.

Ostervald

Psaumes 89.7  Car qui, dans les lieux célestes, est comparable à l’Éternel ? qui ressemble à l’Éternel parmi les fils des dieux ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.7  Car qui dans les régions supérieures peut se comparer à Iehovah ? qui ressemble à Iehovah parmi les fils des dieux ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.7  à ce Dieu, redouté dans la vaste société des Saints, et plus formidable que tous ceux qui L’entourent ?

Bible de Lausanne

Psaumes 89.7  Car qui, dans les nues, peut se comparer à l’Éternel ? Qui est semblable à l’Éternel parmi les fils de Dieu{Ou des dieux ; ou des forts.}

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.7  Dieu est extrêmement redoutable dans l’assemblée des saints, et terrible au milieu de tous ceux qui l’entourent.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.7  Car qui, dans le ciel, est comparable à l’Éternel ? Qui est pareil à l’Éternel parmi les fils de Dieu ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.7  Dieu est infiniment révéré dans la réunion des saints, redoutable à tout ce qui l’entoure.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.7  Car nous sommes consumés (avons défailli) par votre colère, et nous avons été troublés par votre fureur.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.7  Car qui, dans les Cieux, sera égal au Seigneur? * et qui sera semblable à Dieu parmi les fils de Dieu?

Louis Segond 1910

Psaumes 89.7  (89.8) Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.7  Dieu est très redoutable dans l’assemblée des saints. Plus terrible que tous ceux qui l’entourent.

Auguste Crampon

Psaumes 89.7  Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh ?
Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.7  Elohim est terrible au milieu de la grande assemblée des saints - et redoutable, entre tous ceux qui l’environnent.

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.7  Qui donc en les nues se compare à Yahvé, s’égale à Yahvé parmi les fils des dieux ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.7  Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.7  Oui, qui, dans l’éther, équivaut à IHVH-Adonaï, ressemble à IHVH-Adonaï parmi les Benéi Élîm ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.7  Qui donc, dans les nues, est l’égal du Seigneur? Qui ressemble à Yahvé parmi les fils des dieux?

Segond 21

Psaumes 89.7  En effet, qui, dans le ciel, peut se comparer à l’Éternel ? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu ?

King James en Français

Psaumes 89.7  Dieu est extrêmement à craindre dans l’assemblée des saints, et doit être traité avec révérence par tous ceux qui l’entourent.

La Septante

Psaumes 89.7  ὅτι ἐξελίπομεν ἐν τῇ ὀργῇ σου καὶ ἐν τῷ θυμῷ σου ἐταράχθημεν.

La Vulgate

Psaumes 89.7  quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.7  (89.6) כִּ֤י מִ֣י בַ֭שַּׁחַק יַעֲרֹ֣ךְ לַיהוָ֑ה יִדְמֶ֥ה לַ֝יהוָ֗ה בִּבְנֵ֥י אֵלִים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.