Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 89.41

Comparateur biblique pour Psaumes 89.41

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 89.41  Tous ceux qui passaient par le chemin l’ont pillé ; il a été mis en opprobre à ses voisins.

Ostervald

Psaumes 89.41  Tu as rompu toutes ses barrières ; tu as ruiné ses forteresses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 89.41  Tu as rompu tous ses enclos, tu as fait de ses forteresses une consternation.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 89.41  Tous les passants le pillent, il est l’opprobre de ses voisins.

Bible de Lausanne

Psaumes 89.41  tu as renversé toutes ses clôtures, mis ses remparts en ruine.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 89.41  Tous ceux qui passent le pillent ; il est en opprobre à ses voisins.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 89.41  Tu as renversé toutes ses murailles,
Tu as mis en ruines ses forteresses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 89.41  Tous les passants l’ont mis au pillage, il est devenu un objet d’opprobre pour ses voisins.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 89.41  Vous avez abattu toutes ses clôtures; * Vous avez rempli de frayeur ses forteresses.

Louis Segond 1910

Psaumes 89.41  (89.42) Tous les passants le dépouillent ; Il est un objet d’opprobre pour ses voisins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 89.41  Tous les passants le mettent au pillage ; Il est couvert d’opprobre par ses voisins.

Auguste Crampon

Psaumes 89.41  Tu as renversé toutes ses murailles,
tu as mis en ruines ses forteresses.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 89.41  Tous les passants le mettent au pillage, - il est la dérision de ses voisins,

Bible de Jérusalem

Psaumes 89.41  Tu as fait brèche à toutes ses clôtures, tu as mis en ruines ses lieux forts ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 89.41  Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.

Bible André Chouraqui

Psaumes 89.41  Tu fais brèche en toutes ses clôtures ; tu mets ses forteresses en effroi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 89.41  Tu as fait des brèches dans sa clôture, tu as laissé détruire ses forteresses.

Segond 21

Psaumes 89.41  Tu as détruit toutes ses murailles, tu as mis en ruine ses forteresses.

King James en Français

Psaumes 89.41  Tous ceux qui passent par là le pillent; il est un outrage pour ses voisins.

La Septante

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 89.41  (89.40) פָּרַ֥צְתָּ כָל־גְּדֵרֹתָ֑יו שַׂ֖מְתָּ מִבְצָרָ֣יו מְחִתָּה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 89.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.