Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 88.3

Comparateur biblique pour Psaumes 88.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 88.3  Car vous avez dit : La miséricorde s’élèvera comme un édifice éternel dans les cieux : votre vérité, Seigneur ! y sera établie d’une manière solide.

David Martin

Psaumes 88.3  Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu’au sépulcre.

Ostervald

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne en ta présence ; incline ton oreille à mon cri.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne devant toi, incline ton oreille vers mes lamentations.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 88.3  qu’à toi parvienne ma prière ; prête l’oreille à ma supplication !

Bible de Lausanne

Psaumes 88.3  ma prière parvienne devant ta face, incline ton oreille à mon cri.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 88.3  Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne en ta présence ;
Incline ton oreille à mon cri.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 88.3  Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au bord du Cheol.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 88.3  Car vous avez dit : La miséricorde s’élèvera comme un édifice éternel (fondée éternellement) dans les cieux ; votre vérité y sera solidement établie.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 88.3  Que ma prière pénètre jusqu’à Vous; * prêtez l’oreille à ma supplication.

Louis Segond 1910

Psaumes 88.3  (88.4) Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie s’approche du séjour des morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 88.3  Car mon âme est rassasiée de maux, Et ma vie penche vers le Sépulcre.

Auguste Crampon

Psaumes 88.3  que ma prière arrive en ta présence,
prête l’oreille à mes supplications !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 88.3  Car mon âme est rassasiée de maux, - et ma vie touche aux portes du schéol !

Bible de Jérusalem

Psaumes 88.3  que jusqu’à toi vienne ma prière, prête l’oreille à mes sanglots.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne en ta présence ! Prête l’oreille à mes supplications !

Bible André Chouraqui

Psaumes 88.3  ma prière vient en face de toi. Tends ton oreille à ma complainte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide.

Segond 21

Psaumes 88.3  Que ma prière parvienne jusqu’à toi ! Prête l’oreille à mes supplications,

King James en Français

Psaumes 88.3  Car mon âme est remplie de détresses, et ma vie est proche de la tombe.

La Septante

Psaumes 88.3  ὅτι εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔλεος οἰκοδομηθήσεται ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἑτοιμασθήσεται ἡ ἀλήθειά σου.

La Vulgate

Psaumes 88.3  quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 88.3  (88.2) תָּבֹ֣וא לְ֭פָנֶיךָ תְּפִלָּתִ֑י הַטֵּֽה־אָ֝זְנְךָ֗ לְרִנָּתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 88.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.