Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 85.10

Comparateur biblique pour Psaumes 85.10

Lemaistre de Sacy

Psaumes 85.10  Car vous êtes vraiment grand ; vous faites des prodiges, et vous seul êtes Dieu.

David Martin

Psaumes 85.10  La bonté et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont entre-baisées.

Ostervald

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 85.10  Car son secours est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire réside dans notre pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.

Bible de Lausanne

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 85.10  La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont entre-baisées.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent,
Afin que la gloire habite dans notre pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 85.10  L’amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 85.10  Car vous êtes grand, et vous faites des prodiges (merveilles) ; vous seul êtes (seul) Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 85.10  Oui, Son salut est près de ceux qui Le craignent, * et la gloire habitera dans notre terre.

Louis Segond 1910

Psaumes 85.10  (85.11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 85.10  La bonté et la vérité se sont rencontrées ; La justice et la paix se sont embrassées.

Auguste Crampon

Psaumes 85.10  Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent,
et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 85.10  La bonté et la vérité s’y donnent rendez-vous - pendant que s’y embrasseront la justice et la paix.

Bible de Jérusalem

Psaumes 85.10  Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Bible André Chouraqui

Psaumes 85.10  Ah ! son salut est proche de ses frémissants, pour faire demeurer la gloire sur notre terre !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 85.10  Oui, son salut est proche pour ceux qui le craignent et sa Gloire va se poser sur notre terre.

Segond 21

Psaumes 85.10  Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays.

King James en Français

Psaumes 85.10  La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la droiture et la paix se sont embrassées.

La Septante

Psaumes 85.10  ὅτι μέγας εἶ σὺ καὶ ποιῶν θαυμάσια σὺ εἶ ὁ θεὸς μόνος ὁ μέγας.

La Vulgate

Psaumes 85.10  quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 85.10  (85.9) אַ֤ךְ׀ קָרֹ֣וב לִירֵאָ֣יו יִשְׁעֹ֑ו לִשְׁכֹּ֖ן כָּבֹ֣וד בְּאַרְצֵֽנוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 85.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.