Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 78.65

Comparateur biblique pour Psaumes 78.65

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 78.65  Puis le Seigneur s’est réveillé comme un homme qui se serait endormi, et comme un puissant homme qui s’écrie ayant encore le vin dans la tête.

Ostervald

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui dort, comme un guerrier à qui le vin fait jeter des cris.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 78.65  Le Seigneur s’éveille comme un homme endormi, comme un héros qui sort de son vin,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 78.65  Alors, comme celui qui a dormi, le Seigneur s’éveilla, tel que le héros dont le vin avait triomphé ;

Bible de Lausanne

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui a dormi, comme un héros à qui le vin fait pousser des cris.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme puissant qui dort, et comme un homme puissant qui, animé par le vin, pousse des cris.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur s’éveilla comme un homme qui dort,
Comme un héros qui pousse des cris, animé par le vin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur se réveilla, tel un homme qui a dormi, tel un guerrier exalté par le vin.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 78.65  Et le Seigneur Se réveilla comme un homme endormi, * et comme un héros surexcité par le vin.

Louis Segond 1910

Psaumes 78.65  Le Seigneur s’éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu’a subjugué le vin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur se réveilla, Comme un homme qui vient de dormir. Comme un guerrier à qui le vin ferait pousser des cris de joie.

Auguste Crampon

Psaumes 78.65  Le Seigneur se réveilla, comme un homme endormi,
pareil au guerrier subjugué par le vin.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 78.65  Alors le Seigneur se réveilla comme un homme endormi, - comme un guerrier subjugué par le vin,

Bible de Jérusalem

Psaumes 78.65  Il s’éveilla comme un dormeur, le Seigneur, comme un vaillant terrassé par le vin,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78.65  Le Seigneur s’éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu’a subjugué le vin.

Bible André Chouraqui

Psaumes 78.65  Mais Adonaï se réveilla comme un dormeur, comme un héros jubilant de vin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 78.65  Mais le Seigneur, comme un dormeur, se réveilla, comme un homme solide qui a cuvé son vin.

Segond 21

Psaumes 78.65  Le Seigneur s’est éveillé comme un homme qui a dormi, comme un héros ragaillardi par le vin.

King James en Français

Psaumes 78.65  Alors le SEIGNEUR se réveilla comme quelqu’un sortant de son sommeil, et comme un homme puissant qui pousse des cris à cause du vin.

La Septante

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 78.65  וַיִּקַ֖ץ כְּיָשֵׁ֥ן׀ אֲדֹנָ֑י כְּ֝גִבֹּ֗ור מִתְרֹונֵ֥ן מִיָּֽיִן׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 78.65  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.