Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 78.62

Comparateur biblique pour Psaumes 78.62

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 78.62  Et il a livré son peuple à l’épée et s’est mis en grande colère contre son héritage.

Ostervald

Psaumes 78.62  Il abandonna son peuple à l’épée, et s’indigna contre son héritage.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 78.62  Il livra au glaive son peuple, et s’indigna contre son héritage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 78.62  et Il livra son peuple à l’épée, et contre son héritage Il fut irrité ;

Bible de Lausanne

Psaumes 78.62  et il mit son peuple au pouvoir de l’épée, et fut transporté de courroux contre son héritage.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 78.62  Et il livra son peuple à l’épée, et se mit en grande colère contre son héritage :

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 78.62  Il livra son peuple au glaive
Et se courrouça contre son héritage.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 78.62  Il livra son peuple au glaive, et s’emporta contre son héritage.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 78.62  Et Il livra Son peuple au glaive, * et Il méprisa Son héritage.

Louis Segond 1910

Psaumes 78.62  Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s’indigna contre son héritage.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 78.62  Il abandonna son peuple à l’épée, Et s’irrita contre son héritage.

Auguste Crampon

Psaumes 78.62  Il abandonna son peuple au glaive,
et il s’indigna contre son héritage.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 78.62  Il livra son peuple au glaive, - il s’enflamma contre son héritage ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 78.62  il remit son peuple à l’épée, contre son héritage il s’emporta.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78.62  Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s’indigna contre son héritage,

Bible André Chouraqui

Psaumes 78.62  Il enferma par l’épée son peuple, et s’emporta contre sa possession.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 78.62  Il en voulait tellement aux siens qu’il livra son peuple à l’épée.

Segond 21

Psaumes 78.62  Il a livré son peuple à l’épée, il s’est irrité contre son héritage :

King James en Français

Psaumes 78.62  Il abandonna son peuple à l’épée, et était grandement irrité contre son héritage.

La Septante

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 78.62  וַיַּסְגֵּ֣ר לַחֶ֣רֶב עַמֹּ֑ו וּ֝בְנַחֲלָתֹ֗ו הִתְעַבָּֽר׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 78.62  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.