Comparateur biblique pour Psaumes 78.41
David Martin
Psaumes 78.41 Car coup sur coup ils tentaient le [Dieu] Fort ; et bornaient le Saint d’Israël.
Ostervald
Psaumes 78.41 Ils recommencèrent à tenter Dieu et à provoquer le Saint d’Israël ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 78.41 De nouveau ils tentèrent Dieu, et bravèrent le Saint d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 78.41 Et de nouveau ils tentèrent le Seigneur, et provoquèrent le Saint d’Israël.
Bible de Lausanne
Psaumes 78.41 et recommencèrent à tenter Dieu et à provoquer le Saint d’Israël !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 78.41 Et ils recommencèrent et tentèrent Dieu, et affligèrent le Saint d’Israël :
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 78.41 Ils ne cessèrent de tenter Dieu
Et de provoquer le Saint d’Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 78.41 Ils revenaient sans cesse à la charge, mettant à l’épreuve le Tout-Puissant, et défiant le Saint d’Israël.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 78.41 Et ils recommençaient à tenter Dieu, * et à irriter le Saint d’Israël.
Louis Segond 1910
Psaumes 78.41 Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 78.41 Ils recommencèrent à tenter Dieu, Et à offenser le Saint d’Israël.
Auguste Crampon
Psaumes 78.41 Ils ne cessèrent de tenter Dieu
et de provoquer le Saint d’Israël.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 78.41 Ils ne cessaient de tenter Dieu - et de contrister le Saint d’Israël ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 78.41 Ils revenaient tenter Dieu, affliger le Saint d’Israël,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 78.41 Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d’Israël.
Bible André Chouraqui
Psaumes 78.41 ils retournèrent, éprouvèrent Él, contristèrent le sacré d’Israël.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 78.41 Une fois de plus ils mettaient Dieu à l’épreuve, ils exaspéraient le Saint d’Israël.
Segond 21
Psaumes 78.41 Ainsi, ils ont recommencé à provoquer Dieu, à attrister le Saint d’Israël.
King James en Français
Psaumes 78.41 Oui, ils sont revenus et ils ont tenté Dieu et ont restreint le Seul Saint d’Israël.
La Septante
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 78.41 וַיָּשׁ֣וּבוּ וַיְנַסּ֣וּ אֵ֑ל וּקְדֹ֖ושׁ יִשְׂרָאֵ֣ל הִתְווּ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 78.41 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.