Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 73.5

Comparateur biblique pour Psaumes 73.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.5  au haut du temple, comme aux portes ; et ils n’ont point connu ce qu’ils faisaient. Ils sont venus armés de haches comme pour abattre des arbres au milieu d’une forêt,

David Martin

Psaumes 73.5  Ils ne sont point en travail avec les [autres] hommes, et ils ne sont point battus avec les [autres] hommes.

Ostervald

Psaumes 73.5  Quand les mortels sont en peine, ils n’y sont point ; ils ne sont point frappés avec les humains.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 73.5  Ils ne partagent pas la misère des mortels ; ils ne sont pas affligés comme les (autres) hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 73.5  ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.

Bible de Lausanne

Psaumes 73.5  ils sont en dehors du travail des mortels, et ils ne sont point frappés avec les humains.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 73.5  Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 73.5  Ils n’ont aucune part aux souffrances des mortels,
Et ils ne sont point frappés avec les humains.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 73.5  Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 73.5  et ils n’ont pas plus respecté le sommet que les issues (compris ce qu’ils faisaient). Comme dans une forêt d’arbres, à coups de hache (cognée),

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 73.5  Ils n’ont point de part au labeur des mortels, * et ils ne sont pas frappés comme les autres hommes.

Louis Segond 1910

Psaumes 73.5  Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 73.5  Ils n’ont aucune part aux peines des mortels ; Ils ne sont point frappés avec les autres humains.

Auguste Crampon

Psaumes 73.5  Ils n’ont point de part au labeur des mortels,
ils ne sont point frappés avec le reste des hommes.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 73.5  Ils demeurent étrangers à la misère des mortels, - ils ne sont jamais frappés avec les hommes.

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.5  de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.5  Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.

Bible André Chouraqui

Psaumes 73.5  Au labeur de l’homme, il n’est pas ; ils ne sont pas heurtés par l’humain.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 73.5  La peine de l’homme ne les touche pas, ils ne sont pas éprouvés comme les humains.

Segond 21

Psaumes 73.5  ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, ils ne sont pas frappés comme le reste des hommes.

King James en Français

Psaumes 73.5  Ils ne sont pas tourmentés comme les autres hommes; ils ne sont pas accablés comme les autres hommes.

La Septante

Psaumes 73.5  ὡς εἰς τὴν εἴσοδον ὑπεράνω.

La Vulgate

Psaumes 73.5  et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.5  בַּעֲמַ֣ל אֱנֹ֣ושׁ אֵינֵ֑מֹו וְעִם־אָ֝דָ֗ם לֹ֣א יְנֻגָּֽעוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.