Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 70.5

Comparateur biblique pour Psaumes 70.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 70.5  Car vous êtes, Seigneur ! l’objet de mon attente : Seigneur ! vous avez toujours été mon espérance dès ma jeunesse.

David Martin

Psaumes 70.5  Or je suis affligé et misérable ; ô Dieu ! hâte-toi de venir vers moi ; tu es mon secours et mon libérateur ; ô Éternel ! ne tarde point.

Ostervald

Psaumes 70.5  Que tous ceux qui te cherchent, se réjouissent et s’égaient en toi, et que ceux qui aiment ta délivrance disent toujours : Dieu soit magnifié !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 70.5  Qu’ils soient dans la félicité et se réjouissent en toi, tous ceux qui te recherchent ; que ceux qui aiment ton secours disent toujours : Que Dieu est grand !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 70.5  Alors tu feras la joie et l’allégresse de tous ceux qui te cherchent ; et ils diront toujours : « Dieu est grand ! » ceux qui désirent ton secours.

Bible de Lausanne

Psaumes 70.5  Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et dans la joie en toi, et que ceux qui aiment ton salut disent continuellement : Dieu soit magnifié !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 70.5  Et moi, je suis affligé et pauvre ; ô Dieu, hâte-toi vers moi ! Tu es mon secours et celui qui me délivre ; Éternel, ne tarde pas !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 70.5  Que tous ceux qui te cherchent
Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ;
Que ceux qui aiment ta délivrance disent continuellement :
Magnifié soit Dieu !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 70.5  Quant à moi, pauvre et malheureux, ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ; tu es mon aide et ma sauvegarde : Éternel, n’attends pas trop longtemps.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 70.5  car vous êtes mon attente, Seigneur ; Seigneur, vous êtes mon espérance depuis ma jeunesse.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 70.5  Mais que tous ceux qui Vous cherchent tressaillent d’allégresse et de joie; * et que ceux qui aiment Votre salut disent sans cesse: Que le Seigneur soit glorifié!

Louis Segond 1910

Psaumes 70.5  (70.6) Moi, je suis pauvre et indigent : Ô Dieu, hâte-toi en ma faveur ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 70.5  Je suis affligé et misérable : Ô Dieu, hâte-toi de venir à mon secours ! Tu es mon aide et mon libérateur : Éternel, ne tarde pas !

Auguste Crampon

Psaumes 70.5  Qu’ils soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi
tous ceux qui te cherchent !
Qu’ils disent sans cesse : « Gloire à Dieu?»,
ceux qui aiment ton salut !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 70.5  Pour moi pauvre et misérable que je suis, - ô Dieu, hâte-toi de venir à moi ! Tu es mon aide et mon libérateur, - ô Yahweh, ne tarde pas !

Bible de Jérusalem

Psaumes 70.5  Joie en toi et réjouissance à tous ceux qui te cherchent : qu’ils redisent toujours : "Dieu est grand ! " ceux qui aiment ton salut !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 70.5  Que tous ceux qui te cherchent Soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut Disent sans cesse : Exalté soit Dieu !

Bible André Chouraqui

Psaumes 70.5  Ils sont en liesse, ils se réjouissent en toi, tous tes chercheurs. Ils disent en permanence : « Il est grand, Elohîms ! » les amants de ton salut.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 70.5  Donne cette joie à ceux qui te cherchent, qu’ils puissent se réjouir en toi. Ceux qui attendent ton salut rediront alors: “Le Seigneur est grand!”

Segond 21

Psaumes 70.5  Que tous ceux qui te cherchent soient dans l’allégresse et se réjouissent en toi ! Que ceux qui aiment ton salut disent sans cesse : « Que Dieu est grand ! »

King James en Français

Psaumes 70.5  Mais je suis pauvre et malheureux: hâte-toi de venir à moi, ô Dieu; tu es mon aide et mon libérateur; ô SEIGNEUR, ne tarde pas.

La Septante

Psaumes 70.5  ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου κύριε κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου.

La Vulgate

Psaumes 70.5  quoniam tu es patientia mea Domine Domine spes mea a iuventute mea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 70.5  (70.4) יָ֘שִׂ֤ישׂוּ וְיִשְׂמְח֨וּ׀ בְּךָ֗ כָּֽל־מְבַ֫קְשֶׁ֥יךָ וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל אֱלֹהִ֑ים אֹ֝הֲבֵ֗י יְשׁוּעָתֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 70.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.