Comparateur biblique pour Psaumes 69.36
David Martin
Psaumes 69.36 Et la postérité de ses serviteurs l’héritera, et ceux qui aiment son Nom demeureront en elle.
Ostervald
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda ; on y habitera, on la possédera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 69.36 Car Dieu secourra Tsion, il rebâtira les villes de Iehouda ; on y demeurera et on les possédera.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion, et relèvera les villes de Juda, qui sera habitée, et qui sera recouvrée,
Bible de Lausanne
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion quand il rebâtira les villes de Juda, et on y habitera, et on la possédera ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 69.36 Et la semence de ses serviteurs l’héritera, et ceux qui aiment son nom y demeureront.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda.
On y habitera, et l’on en prendra possession.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 69.36 C’est la postérité de ses serviteurs qui les aura en héritage ; ceux qui aiment son nom y fixeront leur demeure.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion, * et les villes de Juda seront bâties. Ils y habiteront, * et ils l’acquerront en héritage.
Louis Segond 1910
Psaumes 69.36 (69.37) La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 69.36 La postérité de ses serviteurs aura ce pays pour héritage ; Ceux qui aiment son nom y établiront leur demeure.
Auguste Crampon
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion et bâtira les villes de Juda,
on s’y établira et l’on en prendra possession ;
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 69.36 La race de ses serviteurs y reprendra son héritage - et ceux qui chérissent son nom y rétabliront leur séjour !
Bible de Jérusalem
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion, il rebâtira les villes de Juda, là, on habitera, on possédera ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 69.36 Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda ; On s’y établira, et l’on en prendra possession ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 69.36 Oui, Elohîms sauve Siôn, il bâtit les villes de Iehouda ; ils y habitent, ils en héritent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 69.36 Sachez que Dieu sauvera Sion et fera rebâtir les villes de Juda: on y reverra maisons et domaines.
Segond 21
Psaumes 69.36 car Dieu sauvera Sion, et il reconstruira les villes de Juda ; on s’y établira et on les possédera.
King James en Français
Psaumes 69.36 Et la semence de ses serviteurs l’héritera; et ceux qui aiment son nom demeureront en elle.
La Septante
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 69.36 (69.35) כִּ֤י אֱלֹהִ֨ים׀ יֹ֘ושִׁ֤יעַ צִיֹּ֗ון וְ֭יִבְנֶה עָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וְיָ֥שְׁבוּ שָׁ֝֗ם וִירֵשֽׁוּהָ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 69.36 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.