Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 66.1

Comparateur biblique pour Psaumes 66.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 66.1  Pour la fin, sur les hymnes, Psaume ou cantique de David.

David Martin

Psaumes 66.1  Cantique de Psaume, [donné] au maître chantre. Toute la terre, jetez des cris de réjouissance à Dieu.

Ostervald

Psaumes 66.1  Cantique. Psaume. Au maître-chantre. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous tous les habitants de la terre !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 66.1  Au maître de chant. Psaume de David.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 66.1  Au maître chantre. Cantique.Terre, élève à Dieu de toutes parts tes acclamations !

Bible de Lausanne

Psaumes 66.1  Au chef de musique. Chant. Psaume.
Poussez vers Dieu des acclamations, toute la terre.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 66.1  Poussez des cris de joie vers Dieu, toute la terre !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 66.1  Au maître chantre. Cantique. Psaume.
Poussez vers Dieu des cris de joie, toute la terre !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 66.1  Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Que toute la terre acclame Dieu !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 66.1  Pour la fin. Parmi (Dans) les hymnes, psaume, (d’un) cantique de David.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 66.1  Pour la fin, cantique, psaume de la résurrection. Poussez vers Dieu des cris de joie, ô terre entière;

Louis Segond 1910

Psaumes 66.1  Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 66.1  Au maître-chantre. — Cantique. — Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie. Vous tous, habitants de la terre !

Auguste Crampon

Psaumes 66.1  Au maître de chant. Cantique. Psaume.
Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 66.1  Au maître de chœur : cantique, variante : psaume. Acclamez Dieu, vous tous habitants de la terre, -

Bible de Jérusalem

Psaumes 66.1  Du maître de chant. Cantique. Psaume. Acclamez Dieu, toute la terre,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 66.1  Au chef des chantres. Cantique. Psaume.

Bible André Chouraqui

Psaumes 66.1  Au chorège. Poème. Chant. Acclamez Elohîms, toute la terre !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 66.1  Au maître de chant. Cantique. Psaume. Acclamez Dieu, toute la terre,

Segond 21

Psaumes 66.1  Au chef de chœur. Chant, psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, vous, tous les habitants de la terre !

King James en Français

Psaumes 66.1  Au chef de musique, Cantique ou Psaume. Faites entendre un joyeux retentissement à Dieu, vous tous les pays.

La Septante

Psaumes 66.1  εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς.

La Vulgate

Psaumes 66.1  in finem in hymnis psalmus cantici

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 66.1  לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמֹ֑ור הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 66.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.