Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 60.11

Comparateur biblique pour Psaumes 60.11

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 60.11  Donne-nous du secours [pour sortir] de détresse ; car la délivrance [qu’on attend] de l’homme est vanité.

Ostervald

Psaumes 60.11  Qui me conduira vers la ville forte ? Qui me mènera jusqu’en Édom ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 60.11  Qui me conduira à la ville fortifiée, qui me mènera jusqu’à Edom ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 60.11  Qui me conduira dans la ville forte ? qui me mènera jusqu’en Edom ?

Bible de Lausanne

Psaumes 60.11  Qui me conduira à la ville forte ? Qui me mènera jusqu’en Édom ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 60.11  Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 60.11  Qui est-ce qui me conduira dans la ville forte ? Qui est-ce qui me mènera jusqu’en Édom ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 60.11  Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 60.11  Qui me conduira à la ville fortifiée? * Qui me conduira jusqu’en Idumée?

Louis Segond 1910

Psaumes 60.11  (60.13) Donne-nous du secours contre la détresse ! Le secours de l’homme n’est que vanité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 60.11  Viens à notre secours, Pour que nous puissions échapper à la détresse ! Le secours de l’homme n’est que vanité.

Auguste Crampon

Psaumes 60.11  Qui me mènera à la ville forte ?
Qui me conduira à Edom ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 60.11  Oh ! prête-nous assistance pour nous délivrer de l’ennemi, - car il est vain, le secours de l’homme,

Bible de Jérusalem

Psaumes 60.11  Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu’en Édom,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 60.11  Qui me mènera dans la ville forte ? Qui me conduira à Édom ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 60.11  Qui me transporte dans la ville assiégée. Qui me mène jusqu’en Edôm ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 60.11  Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?

Segond 21

Psaumes 60.11  Qui me mènera dans la ville fortifiée ? Qui me conduira jusqu’en Édom ?

King James en Français

Psaumes 60.11  Donne-nous du secours dans la détresse; car le secours de l’homme est en vain.

La Septante

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 60.11  (60.9) מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מָצֹ֑ור מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֹֽום׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 60.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.