Comparateur biblique pour Psaumes 55.17
David Martin
Psaumes 55.17 Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m’émouvrai, et il entendra ma voix.
Ostervald
Psaumes 55.17 Mais moi, je crierai à Dieu, et l’Éternel me sauvera.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 55.17 Mais moi j’invoquerai Dieu, et Iehovah me secourra.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 55.17 Cependant, je crie à Dieu, et l’Éternel me sauvera.
Bible de Lausanne
Psaumes 55.17 Pour moi, c’est à Dieu que je crie, et l’Éternel me sauvera.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 55.17 Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente ; et il entendra ma voix.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 55.17 Pour moi, je crie à Dieu,
Et l’Éternel me sauvera.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 55.17 Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 55.17 Mais moi j’ai crié vers Dieu, * et le Seigneur me sauvera.
Louis Segond 1910
Psaumes 55.17 (55.18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 55.17 Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire : Il entendra ma voix.
Auguste Crampon
Psaumes 55.17 Pour moi, je crie vers Dieu,
et Yahweh me sauvera.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 55.17 Soir et matin, et jusqu’en plein midi, je gémis, et je me plains, - il exaucera ma voix ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 55.17 Pour moi, vers Dieu j’appelle et Yahvé me sauve ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 55.17 Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
Bible André Chouraqui
Psaumes 55.17 Moi, vers Elohîms je crie, IHVH-Adonaï me sauve.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 55.17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.
Segond 21
Psaumes 55.17 Quant à moi, je crie à Dieu, et l’Éternel me sauvera.
King James en Français
Psaumes 55.17 Soir, et matin, et à midi, je prierai et crierai bruyamment, et il entendra ma voix.
La Septante
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 55.17 (55.16) אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 55.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.