Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 55.17

Comparateur biblique pour Psaumes 55.17

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 55.17  Le soir, et le matin, et à midi je parlerai et je m’émouvrai, et il entendra ma voix.

Ostervald

Psaumes 55.17  Mais moi, je crierai à Dieu, et l’Éternel me sauvera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 55.17  Mais moi j’invoquerai Dieu, et Iehovah me secourra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 55.17  Cependant, je crie à Dieu, et l’Éternel me sauvera.

Bible de Lausanne

Psaumes 55.17  Pour moi, c’est à Dieu que je crie, et l’Éternel me sauvera.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 55.17  Le soir, et le matin, et à midi, je médite et je me lamente ; et il entendra ma voix.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 55.17  Pour moi, je crie à Dieu,
Et l’Éternel me sauvera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 55.17  Soir et matin, et en plein midi, je me répands en plaintes et en soupirs, et il écoute ma voix.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 55.17  Mais moi j’ai crié vers Dieu, * et le Seigneur me sauvera.

Louis Segond 1910

Psaumes 55.17  (55.18) Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 55.17  Le soir, le matin, à midi, je gémis et je soupire : Il entendra ma voix.

Auguste Crampon

Psaumes 55.17  Pour moi, je crie vers Dieu,
et Yahweh me sauvera.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 55.17  Soir et matin, et jusqu’en plein midi, je gémis, et je me plains, - il exaucera ma voix ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 55.17  Pour moi, vers Dieu j’appelle et Yahvé me sauve ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 55.17  Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.

Bible André Chouraqui

Psaumes 55.17  Moi, vers Elohîms je crie, IHVH-Adonaï me sauve.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 55.17  Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera.

Segond 21

Psaumes 55.17  Quant à moi, je crie à Dieu, et l’Éternel me sauvera.

King James en Français

Psaumes 55.17  Soir, et matin, et à midi, je prierai et crierai bruyamment, et il entendra ma voix.

La Septante

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 55.17  (55.16) אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 55.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.