Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 53.4

Comparateur biblique pour Psaumes 53.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 53.4  Exaucez, ô Dieu ! ma prière ; rendez vos oreilles attentives aux paroles de ma bouche.

David Martin

Psaumes 53.4  Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils point de connaissance, mangeant mon peuple, [comme] s’ils mangeaient du pain ? Ils n’invoquent point Dieu.

Ostervald

Psaumes 53.4  Ils se sont tous égarés, ils sont corrompus tous ensemble ; il n’y en a point qui fasse le bien, non pas même un seul.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 53.4  Tous se sont détournés, ensemble ils se sont corrompus, nul ne fait du bien, pas même un.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 53.4  tous se sont révoltés, pervertis tous ensemble : il n’y a personne qui fasse le bien, pas même un.

Bible de Lausanne

Psaumes 53.4  Chacun s’est dévoyé ; tous ensemble ils se sont pervertis ; il n’y a personne qui fasse le bien, non pas même un seul.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 53.4  Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance ? Ils dévorent mon peuple, comme on mange du pain ; ils n’invoquent point Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 53.4  Tous se sont détournés, pervertis tous ensemble. Il n’y en a point qui fasse le bien, Pas même un seul.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 53.4  Ah ! ils s’en ressentiront, tous ces ouvriers d’iniquité, qui dévorent mon peuple comme on mange du pain, et n’invoquent point Dieu.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 53.4  O Dieu, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 53.4  Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles; * il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas un seul.

Louis Segond 1910

Psaumes 53.4  (53.5) Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens ? Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture ; Ils n’invoquent point Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 53.4  Sont-ils donc sans intelligence, ces ouvriers d’iniquité ? Ils dévorent mon peuple comme on mange du pain ; Ils n’invoquent point Dieu !

Auguste Crampon

Psaumes 53.4  Tous sont égarés, tous sont pervertis ;
il n’en est aucun qui fasse le bien,
pas même un seul.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 53.4  Ne finiront-ils pas par comprendre tous ces artisans d’iniquité - qui dévorent mon peuple comme ils dévoreraient du pain, - et qui n’invoquent jamais Elohim ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 53.4  Tous ils ont dévié, ensemble pervertis. Non, il n’est plus d’honnête homme, non, plus un seul.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 53.4  Tous sont égarés, tous sont pervertis ; Il n’en est aucun qui fasse le bien, Pas même un seul.

Bible André Chouraqui

Psaumes 53.4  Tous reculent ensemble ; ils se sont corrompus. Nul ne fait le bien, nul, pas même un.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 53.4  Mais tous se sont dévoyés, également pervertis, pas un qui fasse le bien, pas même un seul.

Segond 21

Psaumes 53.4  Tous se sont détournés, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y en a aucun qui fasse le bien, pas même un seul.

King James en Français

Psaumes 53.4  Les ouvriers d’iniquité n’ont-ils aucune connaissance? Ils dévorent mon peuple comme s’ils mangeaient du pain; ils n’ont pas appelé Dieu.

La Septante

Psaumes 53.4  ὁ θεός εἰσάκουσον τῆς προσευχῆς μου ἐνώτισαι τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου.

La Vulgate

Psaumes 53.4  Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 53.4  (53.3) כֻּלֹּ֥ו סָג֮ יַחְדָּ֪ו נֶ֫אֱלָ֥חוּ אֵ֤ין עֹֽשֵׂה־טֹ֑וב אֵ֝֗ין גַּם־אֶחָֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 53.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.