Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 50.16

Comparateur biblique pour Psaumes 50.16

Lemaistre de Sacy

Psaumes 50.16  Délivrez-moi, ô Dieu ! vous qui êtes le Dieu et l’auteur de mon salut, du sang que j’ai répandu  ; et ma langue relèvera votre justice par des cantiques de joie.

David Martin

Psaumes 50.16  Mais Dieu a dit au méchant : qu’as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche ;

Ostervald

Psaumes 50.16  Mais Dieu dit au méchant : Est-ce à toi de réciter mes lois, et d’avoir mon alliance dans la bouche ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 50.16  Mais à l’impie Dieu dit : Qu’as-tu à énumérer mes statuts ? Pourquoi portes-tu mon alliance dans ta bouche ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 50.16  Et Dieu dit au méchant : « Que fais-tu d’énumérer mes lois, et d’avoir mon alliance à la bouche,

Bible de Lausanne

Psaumes 50.16  Et Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts et d’avoir à la bouche mon alliance,

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 50.16  Dieu dit au méchant : Qu’as-tu à faire de redire mes statuts, et de prendre mon alliance dans ta bouche ?

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 50.16  Quant au méchant, Dieu lui dit : Est-ce à toi d’énumérer mes commandements
Et d’avoir mon alliance en ta bouche,

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 50.16  Quant au méchant, Dieu lui dit : « Qu’as-tu à proclamer mes statuts et à porter mon alliance sur tes lèvres

Glaire et Vigouroux

Psaumes 50.16  Délivrez-moi du sang que j’ai versé (d’un sang versé), ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue célébrera avec joie votre justice.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 50.16  Mais Dieu a dit au pécheur: * Pourquoi énumères-tu Mes lois, et pourquoi as-tu constamment Mon alliance à la bouche?

Louis Segond 1910

Psaumes 50.16  Et Dieu dit au méchant : Quoi donc ! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 50.16  Mais Dieu dit au méchant : « À quoi bon réciter mes commandements Et célébrer des lèvres mon alliance,

Auguste Crampon

Psaumes 50.16  Mais au méchant Dieu dit :
« Quoi donc ! tu énumères mes préceptes,
et tu as mon alliance à la bouche,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 50.16  Mais Dieu dit à l’impie : “De quel droit parles-tu de mes lois - et as-tu mon alliance à la bouche,

Bible de Jérusalem

Psaumes 50.16  Mais l’impie, Dieu lui déclare : "Que viens-tu réciter mes commandements, qu’as-tu mon alliance à la bouche,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 50.16  Et Dieu dit au méchant : Quoi donc ! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

Bible André Chouraqui

Psaumes 50.16  Elohîms dit au criminel : « Qu’as-tu à conter mes lois, à porter mon pacte à ta bouche ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 50.16  Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,

Segond 21

Psaumes 50.16  Dieu dit au méchant : « Quoi donc ! Tu énumères mes prescriptions et tu as mon alliance à la bouche,

King James en Français

Psaumes 50.16  Mais Dieu dit au méchant: Qu’as-tu à faire à déclarer mes statuts, ou que tu prennes mon alliance en ta bouche?

La Septante

Psaumes 50.16  ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων ὁ θεὸς ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου.

La Vulgate

Psaumes 50.16  libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 50.16  וְלָ֤רָשָׁ֨ע׀ אָ֘מַ֤ר אֱלֹהִ֗ים מַה־לְּ֭ךָ לְסַפֵּ֣ר חֻקָּ֑י וַתִּשָּׂ֖א בְרִיתִ֣י עֲלֵי־פִֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 50.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.