Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 5.13

Comparateur biblique pour Psaumes 5.13

Lemaistre de Sacy

Psaumes 5.13  Car vous répandrez votre bénédiction sur le juste : Seigneur ! vous nous avez couverts de votre amour, comme d’un bouclier.

David Martin

Ostervald

Psaumes 5.13  Car toi, Éternel, tu bénis le juste ; tu l’environnes de ta bienveillance comme d’un bouclier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 5.13  Car toi tu bénis le juste, Iehovah, tu le couvres de faveurs comme d’un bouclier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Psaumes 5.13  Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel ! Comme d’un grand bouclier tu l’entoureras de ta faveur.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 5.13  Car tu béniras le juste, ô Éternel !
Tu l’environneras de bienveillance comme d’un bouclier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 5.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 5.13  parce que vous bénirez le juste. Seigneur, vous nous avez entourés de votre amour (bonne volonté) comme d’un bouclier.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 5.13  parce que Vous bénirez le juste. Seigneur, Vous nous avez entourés de Votre amour * comme d’un bouclier.

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Psaumes 5.13  Car tu bénis le juste, Yahweh ;
tu l’entoures de bienveillance comme d’un bouclier.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Psaumes 5.13  Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 5.13  Car tu bénis le juste, ô Éternel ! Tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.

Bible André Chouraqui

Psaumes 5.13  Oui, toi, tu bénis le juste, IHVH-Adonaï ! Comme d’une targe, de vouloir tu le couronnes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 5.13  Car toi, Seigneur, tu bénis le juste, ta grâce l’enveloppe et le protège.

Segond 21

Psaumes 5.13  car tu bénis le juste, Éternel, tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.

King James en Français

La Septante

Psaumes 5.13  ὅτι σὺ εὐλογήσεις δίκαιον κύριε ὡς ὅπλῳ εὐδοκίας ἐστεφάνωσας ἡμᾶς.

La Vulgate

Psaumes 5.13  quoniam tu benedices iusto Domine ut scuto bonae voluntatis coronasti nos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 5.13  (5.12) כִּֽי־אַתָּה֮ תְּבָרֵ֪ךְ צַ֫דִּ֥יק יְהוָ֑ה כַּ֝צִּנָּ֗ה רָצֹ֥ון תַּעְטְרֶֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 5.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.