Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 46.8

Comparateur biblique pour Psaumes 46.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 46.8  Chantez avec sagesse ; parce que Dieu est le Roi de toute la terre.

David Martin

Psaumes 46.8  Venez, contemplez les faits de l’Éternel, [et voyez] quels dégâts il a faits en la terre.

Ostervald

Psaumes 46.8  L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.)

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 46.8  Mais Iehovah Tsebaoth est avec nous, le Dieu de Iâcob est un rempart pour nous. Selah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 46.8  L’Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)

Bible de Lausanne

Psaumes 46.8  L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite ! (Sélah.)

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 46.8  Venez, voyez les actes de l’Éternel, quelles dévastations il a faites sur la terre !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 46.8  L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite.
(Jeu d’instruments).

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 46.8  Venez, contemplez les œuvres de l’Éternel, qui a opéré des ruines sur la terre !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 46.8  Car Dieu est le roi de toute la terre ; chantez avec sagesse.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 46.8  Le Seigneur des armées est avec nous; * le Dieu de Jacob est notre défenseur.

Louis Segond 1910

Psaumes 46.8  (46.9) Venez, contemplez les œuvres de l’Éternel, Les ravages qu’il a opérés sur la terre !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 46.8  Venez, contemplez les œuvres de l’Éternel, Les étonnants prodiges qu’il accomplit sur la terre.

Auguste Crampon

Psaumes 46.8  Yahweh des armées est avec nous ;
le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 46.8  Venez, contemplez les œuvres de Yahweh, - les ruines qu’il a accumulées sur la terre !

Bible de Jérusalem

Psaumes 46.8  Avec nous, Yahvé Sabaot, citadelle pour nous, le Dieu de Jacob !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 46.8  L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause.

Bible André Chouraqui

Psaumes 46.8  IHVH-Adonaï Sebaot est avec nous, notre citadelle, l’Elohîms de Ia’acob. Sèlah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 46.8  Le Seigneur Sabaot est avec nous, le Dieu de Jacob s’est fait pour nous forteresse.

Segond 21

Psaumes 46.8  L’Éternel, le maître de l’univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est une forteresse pour nous. –   Pause.

King James en Français

Psaumes 46.8  Venez, contemplez les œuvres du SEIGNEUR, quelles désolations il a faites sur la terre.

La Septante

Psaumes 46.8  ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ θεός ψάλατε συνετῶς.

La Vulgate

Psaumes 46.8  quoniam rex omnis terrae Deus psallite sapienter

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 46.8  (46.7) יְהוָ֣ה צְבָאֹ֣ות עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 46.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.