Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 40.9

Comparateur biblique pour Psaumes 40.9

Lemaistre de Sacy

Psaumes 40.9  Ils ont arrêté une chose très-injuste contre moi : mais celui qui dort, ne pourra-t-il donc pas se relever ?

David Martin

Psaumes 40.9  J’ai prêché ta justice dans la grande assemblée ; voilà, je n’ai point retenu mes lèvres ; tu le sais, ô Éternel !

Ostervald

Psaumes 40.9  Mon Dieu, j’ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 40.9  Mon désir, ô mon Dieu ! est d’exécuter ta volonté et (de conserver) ta doctrine en moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 40.9  Faire ta volonté, mon Dieu, c’est mon désir, et ta loi est dans mon cœur. »

Bible de Lausanne

Psaumes 40.9  Mon Dieu ! je mets mon plaisir à faire ta volonté, et ta loi est au fond de mes entrailles.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 40.9  J’ai annoncé la justice dans la grande congrégation ; voici, je n’ai point retenu mes lèvres, Éternel ! tu le sais.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 40.9  J’ai pris plaisir, ô mon Dieu, à faire ta volonté,
Et ta loi est au-dedans de mes entrailles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 40.9  J’ai proclamé ton équité dans une nombreuse assemblée, voici, je n’ai pas tenu mes lèvres closes : Éternel, toi, tu le sais.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 40.9  Ils se sont arrêtés contre moi à une parole inique : Est-ce que celui qui dort ne pourra jamais se lever ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 40.9  que je dois faire Votre volonté. * Mon Dieu, je l’ai voulu, et Votre loi est au fond de mon coeur.

Louis Segond 1910

Psaumes 40.9  (40.10) J’annonce la justice dans la grande assemblée ; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 40.9  J’annonce ta justice devant la foule assemblée. Je ne tiens pas mes lèvres fermées, Tu le sais, ô Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 40.9  Je veux faire ta volonté, ô mon Dieu,
et ta loi est au fond de mon cœur.?»

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 40.9  Et j’annonce la justice dans la grande assemblée, - tu le vois, je ne tiens pas mes lèvres closes, - ô Yahweh, tu en es témoin !

Bible de Jérusalem

Psaumes 40.9  de faire tes volontés ; mon Dieu, j’ai voulu ta loi au profond de mes entrailles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 40.9  Je veux faire ta volonté, mon Dieu ! Et ta loi est au fond de mon cœur.

Bible André Chouraqui

Psaumes 40.9  Faire ton vouloir, Elohaï ; je le désire, ta tora dans mes viscères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 40.9  Ô Dieu, tout mon plaisir est de faire ton vouloir, ta loi est au plus profond de mon être.

Segond 21

Psaumes 40.9  pour faire ta volonté, mon Dieu. C’est ce que je désire, et ta loi est gravée au fond de mon cœur. »

King James en Français

Psaumes 40.9  J’ai prêché la droiture dans la grande congrégation; voici, je n’ai pas retenu mes lèvres, ô SEIGNEUR tu le sais.

La Septante

Psaumes 40.9  λόγον παράνομον κατέθεντο κατ’ ἐμοῦ μὴ ὁ κοιμώμενος οὐχὶ προσθήσει τοῦ ἀναστῆναι.

La Vulgate

Psaumes 40.9  verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 40.9  (40.8) לַֽעֲשֹֽׂות־רְצֹונְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝תֹֽורָתְךָ֗ בְּתֹ֣וךְ מֵעָֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 40.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.