Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 37.15

Comparateur biblique pour Psaumes 37.15

Lemaistre de Sacy

Psaumes 37.15  Je suis devenu semblable à un homme qui n’entend point, et qui n’a rien dans la bouche pour répliquer.

David Martin

Psaumes 37.15  [Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.

Ostervald

Psaumes 37.15  Leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 37.15  Leur glaive pénètre dans leur (propre) cœur et leurs arcs seront brisés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 37.15  leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.

Bible de Lausanne

Psaumes 37.15  leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 37.15  leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 37.15  Leur épée entrera dans leur propre cœur,
Et leurs arcs seront brisés.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 37.15  Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 37.15  Je suis (donc) devenu comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques dans sa bouche.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 37.15  Que leur glaive perce leur propre coeur, * et que leur arc soit brisé.

Louis Segond 1910

Psaumes 37.15  Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 37.15  Leur épée entrera dans leur propre cœur, Et leurs arcs seront brisés.

Auguste Crampon

Psaumes 37.15  Leur glaive entrera dans leur propre cœur,
et leurs arcs se briseront.
TETH.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 37.15  Mais leur glaive pénétrera dans leur propre cœur - et leur arc se brisera.

Bible de Jérusalem

Psaumes 37.15  l’épée leur entrera au cœur et leurs arcs seront brisés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 37.15  Leur glaive entre dans leur propre cœur, Et leurs arcs se brisent.

Bible André Chouraqui

Psaumes 37.15  Leur épée viendra dans leur cœur ; leurs arcs seront brisés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 37.15  mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.

Segond 21

Psaumes 37.15  Mais leur épée transperce leur propre cœur, et leur arc se brise.

King James en Français

Psaumes 37.15  Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.

La Septante

Psaumes 37.15  καὶ ἐγενόμην ὡσεὶ ἄνθρωπος οὐκ ἀκούων καὶ οὐκ ἔχων ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ ἐλεγμούς.

La Vulgate

Psaumes 37.15  et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 37.15  חַ֭רְבָּם תָּבֹ֣וא בְלִבָּ֑ם וְ֝קַשְּׁתֹותָ֗ם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 37.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.