Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.21

Comparateur biblique pour Psaumes 34.21

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.21  Ils ont ouvert contre moi leur bouche, et ils ont dit : Courage, courage ! nos yeux ont vu à la fin ce qu’ils souhaitaient.

David Martin

Psaumes 34.21  [Thau.] La malice fera mourir le méchant ; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.

Ostervald

Psaumes 34.21  Il garde tous ses os ; aucun d’eux n’est rompu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.21  Il conserve tous ses membres, aucun d’entre eux n’est blessé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.21  Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est brisé. L’adversité tue l’impie,

Bible de Lausanne

Psaumes 34.21  il garde tous ses os, pas un d’eux n’est brisé.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.21  Le mal fera mourir le méchant ; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.21  Schin.
Il garde tous ses os,
Aucun d’eux ne sera brisé.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.21  La perversité cause la mort du pécheur, et les ennemis du juste courent à leur perte.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.21  Et ils ont ouvert au grand large leur bouche contre moi, et ils ont dit : Courage, courage (Triomphe ! triomphe ) ! nos yeux ont vu (sa ruine).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.21  Le Seigneur préserve tous leurs os; * il n’y en aura pas un seul de brisé.

Louis Segond 1910

Psaumes 34.21  (34.22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.21  La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.

Auguste Crampon

Psaumes 34.21  SCHIN. Il garde tous ses os,
aucun d’eux ne sera brisé.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.21  Mais le mal tuera le méchant, - les ennemis du juste seront châtiés.

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.21  Yahvé garde tous ses os, pas un ne sera brisé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.21  Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.21  Gardien de tous ses os, pas un d’entre eux ne se brise.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.21  Si le Seigneur garde ses os, pas un seul ne sera brisé.

Segond 21

Psaumes 34.21  il garde tous ses os, aucun d’eux n’est brisé.

King James en Français

Psaumes 34.21  Le mal fera mourir le méchant, et ceux qui haïssent le droit seront détruits.

La Septante

Psaumes 34.21  καὶ ἐπλάτυναν ἐπ’ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν εἶπαν εὖγε εὖγε εἶδαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.

La Vulgate

Psaumes 34.21  et dilataverunt super me os suum dixerunt euge euge viderunt oculi nostri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.21  (34.20) שֹׁמֵ֥ר כָּל־עַצְמֹותָ֑יו אַחַ֥ת מֵ֝הֵ֗נָּה לֹ֣א נִשְׁבָּֽרָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.