Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.20

Comparateur biblique pour Psaumes 34.20

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.20  Car ils me parlaient en apparence avec un esprit de paix ; mais lorsqu’ils parlaient au milieu des peuples émus de colère contre moi, ils ne pensaient qu’à des tromperies.

David Martin

Psaumes 34.20  [Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n’en est cassé.

Ostervald

Psaumes 34.20  Le juste a des maux en grand nombre ; mais l’Éternel le délivre de tous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.20  Les malheurs du juste sont nombreux, mais Iehovah le préserve de tous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.20  Les maux du juste sont nombreux ; mais de tous l’Éternel le délivre,

Bible de Lausanne

Psaumes 34.20  Les maux du juste sont nombreux ; mais l’Éternel le délivre de tous ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.20  Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.20  Hesch.
Nombreux sont les maux du juste,
Mais de tous l’Éternel le délivre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.20  Il protège tous ses membres : pas un n’est brisé.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.20  Car (à la vérité) ils me disaient des paroles de paix ; mais, parlant dans le pays avec colère, ils méditaient des tromperies.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.20  Les tribulations des justes sont nombreuses, * et le Seigneur les délivrera de toutes ces peines.

Louis Segond 1910

Psaumes 34.20  (34.21) Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.20  Il veille sur tous ses os ; Aucun d’eux ne sera brisé.

Auguste Crampon

Psaumes 34.20  RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste,
mais de tous Yahweh le délivre.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.20  Il veille sur chacun de ses os : - pas un seul ne sera brisé.

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.20  Malheur sur malheur pour le juste, mais de tous Yahvé le délivre ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.20  Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.20  Multiples malheurs du juste, IHVH-Adonaï les secourt en tout.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.20  Les malheurs du juste sont-ils nombreux? le Seigneur toujours le délivre.

Segond 21

Psaumes 34.20  Beaucoup de malheurs atteignent le juste, mais l’Éternel l’en délivre toujours :

King James en Français

Psaumes 34.20  Il garde tous ses os; aucun d’eux n’est brisé.

La Septante

Psaumes 34.20  ὅτι ἐμοὶ μὲν εἰρηνικὰ ἐλάλουν καὶ ἐπ’ ὀργὴν δόλους διελογίζοντο.

La Vulgate

Psaumes 34.20  quoniam mihi quidem pacifice loquebantur et in iracundia terrae loquentes; dolos cogitabant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.20  (34.19) רַ֭בֹּות רָעֹ֣ות צַדִּ֑יק וּ֝מִכֻּלָּ֗ם יַצִּילֶ֥נּוּ יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.