Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 34.18

Comparateur biblique pour Psaumes 34.18

Lemaistre de Sacy

Psaumes 34.18  Je publierai vos louanges dans une grande assemblée ; je vous louerai au milieu d’un peuple très-nombreux.

David Martin

Psaumes 34.18  [Koph.] L’Éternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l’esprit abattu.

Ostervald

Psaumes 34.18  Quand les justes crient, l’Éternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 34.18  Lorsqu’ils (les justes) crient, Iehovah les écoute et les délivre de toutes leurs peines.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 34.18  Ils crient, et l’Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.

Bible de Lausanne

Psaumes 34.18  [Les justes] crient ; et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 34.18  L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 34.18  Tsadé.
Ils crient…, l’Éternel les entend
Et les délivre de toutes leurs détresses.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 34.18  L’Éternel est proche des cœurs brisés, il prête secours à ceux qui ont l’esprit contrit.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 34.18  Je vous célébrerai dans une grande assemblée ; je vous louerai au milieu d’un peuple nombreux.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 34.18  Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; * et Il les a délivrés de toutes leurs tribulations.

Louis Segond 1910

Psaumes 34.18  (34.19) L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 34.18  L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux dont l’âme est abattue.,

Auguste Crampon

Psaumes 34.18  TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend,
et il les délivre de toutes leurs angoisses.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 34.18  Yahweh se tient près de ceux qui ont le cœur brisé, - il sauve ceux dont l’âme est dans l’abattement.

Bible de Jérusalem

Psaumes 34.18  Ils crient, Yahvé écoute, de toutes leurs angoisses il les délivre ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 34.18  Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 34.18  Ils crient, IHVH-Adonaï entend et les secourt de toutes leurs détresses.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 34.18  S’ils crient, le Seigneur entend, il les délivre de toutes leurs angoisses.

Segond 21

Psaumes 34.18  Quand les justes crient, l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.

King James en Français

Psaumes 34.18  Le SEIGNEUR est près de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont un esprit contrit.

La Septante

Psaumes 34.18  ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν ἐκκλησίᾳ πολλῇ ἐν λαῷ βαρεῖ αἰνέσω σε.

La Vulgate

Psaumes 34.18  confitebor tibi in ecclesia magna in populo gravi laudabo te

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 34.18  (34.17) צָעֲק֣וּ וַיהוָ֣ה שָׁמֵ֑עַ וּמִכָּל־צָ֝רֹותָ֗ם הִצִּילָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 34.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.