Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 30.6

Comparateur biblique pour Psaumes 30.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 30.6  Je remets mon âme entre vos mains : vous m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité !

David Martin

Psaumes 30.6  Quand j’étais en ma prospérité, je disais : je ne serai jamais ébranlé.

Ostervald

Psaumes 30.6  Car il n’y a qu’un moment dans sa colère, mais une vie dans sa faveur ; les pleurs logent le soir, et le chant de triomphe revient le matin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 30.6  Car sa colère dure un clin d’œil, sa bienveillance, la vie ; le soir, les pleurs entrent chez lui, le matin, l’allégresse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 30.6  Car il est un instant pour son courroux, mais toute la vie pour son amour : le soir, la tristesse est notre hôte, et au matin, c’est l’allégresse.

Bible de Lausanne

Psaumes 30.6  Car, s’il y a un moment en sa colère, il y a une vie en sa faveur ; là où, le soir, logent les pleurs, au matin c’est un cri de joie.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 30.6  Et moi, j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 30.6  Car sa colère dure un moment, Mais sa bienveillance toute une vie. Les pleurs viennent loger le soir ; Au matin, c’est un chant de triomphe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 30.6  J’avais dit en ma quiétude : « Jamais je ne chancellerai. »

Glaire et Vigouroux

Psaumes 30.6  Je remets mon âme (esprit) entre vos mains ; vous m’avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 30.6  Car le châtiment provient de Son indignation, * et la vie de Sa bienveillance. Les pleurs se répandent le soir, * et le matin viendra la joie.

Louis Segond 1910

Psaumes 30.6  (30.7) Je disais dans ma sécurité : Je ne chancellerai jamais !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 30.6  Pour moi, je disais dans ma sécurité : « Je ne serai jamais ébranlé ! » ?

Auguste Crampon

Psaumes 30.6  Car sa colère dure un instant,
mais sa grâce toute la vie ;
le soir viennent les pleurs,
et le matin l’allégresse.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 30.6  Pour moi, je m’étais dit, dans ma sécurité : - “Je suis inébranlable à tout jamais.”

Bible de Jérusalem

Psaumes 30.6  Sa colère est d’un instant, sa faveur pour la vie ; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 30.6  Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie ; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l’allégresse.

Bible André Chouraqui

Psaumes 30.6  Oui, un instant, en sa fureur, une vie, en son vouloir. Le soir, il nuite en pleurs ; au matin, la jubilation.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 30.6  Car sa colère ne dure qu’un instant, mais ses bontés, toute une vie. Au soir les pleurs s’installent, mais au matin c’est un cri de joie.

Segond 21

Psaumes 30.6  car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie : le soir arrivent les pleurs, et le matin l’allégresse.

King James en Français

Psaumes 30.6  Et, dans ma prospérité, je disais: Je ne fléchirai jamais.

La Septante

Psaumes 30.6  εἰς χεῖράς σου παραθήσομαι τὸ πνεῦμά μου ἐλυτρώσω με κύριε ὁ θεὸς τῆς ἀληθείας.

La Vulgate

Psaumes 30.6  in manus tuas commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 30.6  (30.5) כִּ֤י רֶ֨גַע׀ בְּאַפֹּו֮ חַיִּ֪ים בִּרְצֹ֫ונֹ֥ו בָּ֭עֶרֶב יָלִ֥ין בֶּ֗כִי וְלַבֹּ֥קֶר רִנָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 30.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.