Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 25.7

Comparateur biblique pour Psaumes 25.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 25.7  afin que j’entende la voix de vos louanges, et que je raconte moi-même toutes vos merveilles.

David Martin

Psaumes 25.7  [Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l’amour de ta bonté, ô Éternel !

Ostervald

Psaumes 25.7  Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions ; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô Éternel !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas de mes fautes de jeunesse, ni de mes péchés ; selon ta miséricorde, souviens-toi de moi, en faveur de ta bonté, Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 25.7  Oublie les péchés de mon jeune âge, et mes rebellions ! En ta grâce souviens-toi de moi, au nom de ta bonté, Éternel !

Bible de Lausanne

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; souviens-toi de moi selon ta grâce, à cause de ta bonté, ô Éternel !

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, Ô Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 25.7  Heth.
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse,
Ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
À cause de ta bonté, ô Éternel !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 25.7  Les erreurs de ma jeunesse, mes fautes, oublie-les ; souviens-toi seulement de moi selon ta miséricorde, pour l’amour de ta bonté, ô Seigneur !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 25.7  pour entendre la voix de vos louanges, et pour raconter toutes vos merveilles.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 25.7  Ne Vous souvenez pas des fautes de ma jeunesse, * ni de mes ignorances. Souvenez-Vous de moi selon Votre miséricorde, * à cause de Votre bonté, Seigneur.

Louis Segond 1910

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô Éternel !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, ni de mes péchés ; Souviens-toi de moi, dans ta bonté, À cause de ta bienveillance, ô Éternel !

Auguste Crampon

Psaumes 25.7  HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions ;
souviens-toi de moi selon ta miséricorde,
à cause de ta bonté, ô Yahweh,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 25.7  Mais oublie les péchés de ma jeunesse et mes rébellions, - selon ta miséricorde souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, Yahweh.

Bible de Jérusalem

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions ; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, À cause de ta bonté, ô Éternel !

Bible André Chouraqui

Psaumes 25.7  Des fautes de ma jeunesse, de mes carences, ne te souviens pas ! Selon ton chérissement, souviens-toi de moi, toi, à cause de ton bien, IHVH-Adonaï !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 25.7  Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.

Segond 21

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse, de mes péchés ! Souviens-toi de moi en fonction de ton amour, à cause de ta bonté, Éternel !

King James en Français

Psaumes 25.7  Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta miséricorde souviens-toi de moi, à cause de ta bonté, ô SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 25.7  τοῦ ἀκοῦσαι φωνὴν αἰνέσεως καὶ διηγήσασθαι πάντα τὰ θαυμάσιά σου.

La Vulgate

Psaumes 25.7  ut audiam vocem laudis et enarrem universa mirabilia tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 25.7  חַטֹּ֤אות נְעוּרַ֨י׀ וּפְשָׁעַ֗י אַל־תִּ֫זְכֹּ֥ר כְּחַסְדְּךָ֥ זְכָר־לִי־אַ֑תָּה לְמַ֖עַן טוּבְךָ֣ יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 25.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.