Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 25.20

Comparateur biblique pour Psaumes 25.20

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 25.20  [Scin.] Garde mon âme, et me délivre ; [fais] que je ne sois point confus ; car je me suis retiré vers toi.

Ostervald

Psaumes 25.20  Garde mon âme, et me délivre ; que je ne sois pas confus, car je me suis retiré vers toi !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 25.20  Préserve mon âme et sauve-moi ; que je ne sois pas confus ; car je cherche mon refuge en toi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 25.20  Garde mon âme, et sauve-moi ! que je ne sois pas confondu ! car j’ai recours à toi.

Bible de Lausanne

Psaumes 25.20  Oh ! garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas confus, car je me réfugie en toi.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 25.20  Garde mon âme, et délivre-moi ; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 25.20  Schin.
Garde mon âme et délivre-moi. Que je ne sois pas confus, car je me suis réfugié auprès de toi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 25.20  Protège mon âme et sauve-moi ; que je ne sois pas confondu, moi qui m’abrite en toi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 25.20  Gardez mon âme, et délivrez-moi; * que je n’ai pas à rougir pour avoir espéré en Vous.

Louis Segond 1910

Psaumes 25.20  Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 25.20  Garde mon âme et délivre-moi ! Que je ne sois pas couvert de honte ; Car j’ai cherché un refuge auprès de toi !

Auguste Crampon

Psaumes 25.20  SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi !
Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 25.20  Défends ma vie et délivre-moi, - que de ne sois pas confondu, car c’est en toi que J’ai cherché refuge ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 25.20  Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi : tu es mon abri.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 25.20  Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge !

Bible André Chouraqui

Psaumes 25.20  Garde mon être, secours-moi ! Je ne blêmirai pas, oui, je m’abrite en toi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 25.20  Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.

Segond 21

Psaumes 25.20  Garde mon âme et sauve-moi ! Que je ne sois pas couvert de honte, car je cherche refuge auprès de toi.

King James en Français

Psaumes 25.20  Ô Garde mon âme, et délivre-moi; ne me laisse pas être honteux, car j’ai mis ma confiance en toi.

La Septante

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 25.20  שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝בֹ֗ושׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 25.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.