Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 22.30

Comparateur biblique pour Psaumes 22.30

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 22.30  La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d’âge en âge.

Ostervald

Psaumes 22.30  Tous les riches de la terre mangeront aussi et se prosterneront ; tous ceux qui descendent vers la poussière et celui qui ne peut conserver sa vie, s’inclineront devant lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 22.30  Tous les puissants de la terre mangent et se prosternent ; devant lui s’inclinent tous ceux qui descendent dans la poussière et celui qui ne conserve pas sa vie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 22.30  Tous les riches de la terre prendront part au festin, et adoreront, et l’on verra s’agenouiller tous ceux qui sont sur la pente du tombeau, et ceux qui ne peuvent soutenir leur vie.

Bible de Lausanne

Psaumes 22.30  Tous les riches{Héb. les gras.} de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; tous ceux qui descendent vers la poussière et dont l’âme est défaillante se courberont devant sa face.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 22.30  Une semence le servira ; elle sera comptée au Seigneur comme une génération.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 22.30  Ils mangeront et se prosterneront aussi en sa présence, tous les opulents de la terre, Ils s’inclineront devant lui, tous ceux qui descendent vers la poussière
Et ne peuvent conserver leur vie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 22.30  La postérité lui vouera un culte ; on parlera du Seigneur aux âges à venir.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 22.30  Tous les riches de la terre ont mangé et adoré; * tous ceux qui descendent dans la terre se prosterneront devant Lui.

Louis Segond 1910

Psaumes 22.30  (22.31) La postérité le servira ; On parlera du Seigneur à la génération future.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 22.30  La postérité le servira ; On parlera du Seigneur aux générations futures :

Auguste Crampon

Psaumes 22.30  Les puissants de la terre mangeront et se prosterneront ;
devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent à la poussière,
ceux qui ne peuvent prolonger leur vie.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 22.30  et ma postérité le servira, On parlera du Seigneur à la génération future ; -

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.30  Oui, devant lui seul se prosterneront tous les puissants de la terre, devant lui se courberont tous ceux qui descendent à la poussière : et pour celui qui ne vit plus,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.30  Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi ; Devant lui s’inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.

Bible André Chouraqui

Psaumes 22.30  Ils mangent et se prosternent, tous les repus de la terre ; ils ploient en face de lui, tous les gisants de la poussière, l’être par lui vivifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 22.30  Ceux-là même qui dorment dans la terre se prosterneront devant lui; ceux qui sont devenus poussière lui rendront hommage. Mon âme vivra pour lui,

Segond 21

Psaumes 22.30  Tous les grands de la terre mangeront et se prosterneront ; devant lui s’inclineront tous ceux qui retournent à la poussière, ceux qui ne peuvent pas conserver leur vie.

King James en Français

Psaumes 22.30  Une semence le servira; elle sera comptée au SEIGNEUR pour une génération.

La Septante

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.30  (22.29) אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יֹורְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשֹׁ֗ו לֹ֣א חִיָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.