Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 22.27

Comparateur biblique pour Psaumes 22.27

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 22.27  Tous les bouts de la terre s’en souviendront, et ils se convertiront à l’Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Ostervald

Psaumes 22.27  Les humbles mangeront et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel, le loueront ; votre cœur vivra à perpétuité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 22.27  Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent Iehovah, le loueront ; que votre cœur soit réjoui pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 22.27  Les affligés prendront part au festin, et seront rassasiés, et ceux qui cherchent l’Éternel, chanteront ses louanges ; votre cœur vivra éternellement.

Bible de Lausanne

Psaumes 22.27  Les humbles mangeront et seront rassasiés ; ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront ; votre cœur vivra à toujours.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 22.27  Tous les bouts de la terre se souviendront, et ils se tourneront vers l’Éternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 22.27  Les humbles mangeront et seront rassasiés ; Ceux qui cherchent l’Éternel le loueront. Que votre cœur vive à toujours !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 22.27  Les confins de la terre se souviendront et reviendront au Seigneur, toutes les familles des peuples se prosterneront devant lui.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 22.27  Les pauvres mangeront et seront rassassiés, et ceux qui cherchent le Seigneur Le loueront; * leurs coeurs vivront dans les siècles des siècles.

Louis Segond 1910

Psaumes 22.27  (22.28) Toutes les extrémités de la terre penseront à l’Éternel et se tourneront vers lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 22.27  Tous les peuples de la terre se souviendront de l’Éternel, Et ils reviendront à lui ; Toutes les familles des nations se prosterneront devant sa face ;

Auguste Crampon

Psaumes 22.27  Les affligés mangeront et se rassasieront ;
ceux qui cherchent Yahweh le loueront.
Que votre cœur revive à jamais !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 22.27  A ce souvenir on se convertira à Yahweh, de tous les confins du monde, et toutes les familles des nations se prosterneront devant sa face ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.27  Les pauvres mangeront et seront rassasiés. Ils loueront Yahvé, ceux qui le cherchent : "que vive votre cœur à jamais ! "

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.27  Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront. Que votre cœur vive à toujours !

Bible André Chouraqui

Psaumes 22.27  Les humbles mangent et se rassasient ; ils louangent IHVH-Adonaï, ses consulteurs. Vive votre cœur à jamais !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 22.27  Tes pauvres mangeront et seront rassasiés: vous qui cherchez le Seigneur, louez-le, et que vos cœurs vivent à jamais.

Segond 21

Psaumes 22.27  Les malheureux mangeront et seront rassasiés, ceux qui cherchent l’Éternel le célébreront. Que votre cœur vive à perpétuité !

King James en Français

Psaumes 22.27  Tous les bouts du monde se souviendront et se tourneront vers le SEIGNEUR; et toutes les familles des nations adoreront devant toi.

La Septante

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.27  (22.26) יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.