Psaumes 22.2 Il m’a établi dans un lieu abondant en pâturages ; il m’a élevé près d’une eau fortifiante.
David Martin
Psaumes 22.2 Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et je ne cesse point.
Ostervald
Psaumes 22.2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné, t’éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémissement ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 22.2Mon Dieu, mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné ? (pourquoi es-tu) loin de mon secours, des paroles de mes cris ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 22.2Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, te tenant à l’écart pour ne point m’être en aide, et ne point ouïr quand je crie à rugir ?
Bible de Lausanne
Psaumes 22.2Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, te tenant loin de mon salut et des paroles de mon rugissement ?
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 22.2 Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et il n’y a point de repos pour moi.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 22.2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné, Te tenant éloigné, sans me délivrer, [Sourd aux] paroles de mon rugissement ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 22.2 Mon Dieu, j’appelle de jour et tu ne réponds pas, de nuit, et il n’est pas de trêve pour moi.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 22.2Il m’a établi dans un lieu de pâturages. Il m’a amené (élevé) près d’une eau fortifiante,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 22.2O Dieu, mon Dieu, regardez-moi; pourquoi m’avez-Vous abandonné? * La voix de mes péchés éloigne de moi le salut.
Louis Segond 1910
Psaumes 22.2(22.3) Mon Dieu ! Je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, et je n’ai point de repos.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 22.2Mon Dieu, je crie le jour, — et tu ne réponds pas ; La nuit — et je n’ai point de repos.
Auguste Crampon
Psaumes 22.2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Je gémis, et le salut reste loin de moi !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 22.2Mon Dieu, je crie tout le jour, et tu ne réponds pas ; - la nuit encore, tu ne fais pas attention à moi.
Bible de Jérusalem
Psaumes 22.2Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Loin de me sauver, les paroles que je rugis !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 22.2 Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ?
Bible André Chouraqui
Psaumes 22.2Éli, Éli, pourquoi m’as-tu abandonné, loin de mon salut et des paroles de mon rugissement ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 22.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 22.2Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? Que tu es loin de mon appel, loin des paroles que je crie!
Segond 21
Psaumes 22.2 Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Pourquoi t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ?
King James en Français
Psaumes 22.2 Ô mon Dieu, je crie pendant le jour, mais tu n’entends pas; et pendant la nuit, il n’y a pas de silence pour moi.