Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 22.2

Comparateur biblique pour Psaumes 22.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 22.2  Il m’a établi dans un lieu abondant en pâturages ; il m’a élevé près d’une eau fortifiante.

David Martin

Psaumes 22.2  Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et je ne cesse point.

Ostervald

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné, t’éloignant de ma délivrance et des paroles de mon gémissement ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné ? (pourquoi es-tu) loin de mon secours, des paroles de mes cris ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 22.2  Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, te tenant à l’écart pour ne point m’être en aide, et ne point ouïr quand je crie à rugir ?

Bible de Lausanne

Psaumes 22.2  Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, te tenant loin de mon salut et des paroles de mon rugissement ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 22.2  Mon Dieu ! je crie de jour, mais tu ne réponds point ; et de nuit, et il n’y a point de repos pour moi.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné, Te tenant éloigné, sans me délivrer, [Sourd aux] paroles de mon rugissement ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 22.2  Mon Dieu, j’appelle de jour et tu ne réponds pas, de nuit, et il n’est pas de trêve pour moi.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 22.2  Il m’a établi dans un lieu de pâturages. Il m’a amené (élevé) près d’une eau fortifiante,

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 22.2  O Dieu, mon Dieu, regardez-moi; pourquoi m’avez-Vous abandonné? * La voix de mes péchés éloigne de moi le salut.

Louis Segond 1910

Psaumes 22.2  (22.3) Mon Dieu ! Je crie le jour, et tu ne réponds pas ; La nuit, et je n’ai point de repos.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 22.2  Mon Dieu, je crie le jour, — et tu ne réponds pas ; La nuit — et je n’ai point de repos.

Auguste Crampon

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?
Je gémis, et le salut reste loin de moi !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 22.2  Mon Dieu, je crie tout le jour, et tu ne réponds pas ; - la nuit encore, tu ne fais pas attention à moi.

Bible de Jérusalem

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Loin de me sauver, les paroles que je rugis !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 22.2  Mon Dieu ! mon Dieu ! pourquoi m’as-tu abandonné, Et t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 22.2  Éli, Éli, pourquoi m’as-tu abandonné, loin de mon salut et des paroles de mon rugissement ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? Que tu es loin de mon appel, loin des paroles que je crie!

Segond 21

Psaumes 22.2  Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Pourquoi t’éloignes-tu sans me secourir, sans écouter mes plaintes ?

King James en Français

Psaumes 22.2  Ô mon Dieu, je crie pendant le jour, mais tu n’entends pas; et pendant la nuit, il n’y a pas de silence pour moi.

La Septante

Psaumes 22.2  εἰς τόπον χλόης ἐκεῖ με κατεσκήνωσεν ἐπὶ ὕδατος ἀναπαύσεως ἐξέθρεψέν με.

La Vulgate

Psaumes 22.2  in loco pascuae ibi; me conlocavit super aquam refectionis educavit me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 22.2  (22.1) אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָחֹ֥וק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 22.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.