Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 20.4

Comparateur biblique pour Psaumes 20.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 20.4  Car vous l’avez prévenu de bénédictions et de douceurs ; vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.

David Martin

Psaumes 20.4  Qu’il te donne ce que ton cœur désire, et qu’il fasse réussir tes desseins.

Ostervald

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il ait pour agréable ton holocauste ! Sélah (pause).

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il agrée tes holocaustes. Selah !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu’il accepte comme grasses les victimes ! (Pause)

Bible de Lausanne

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de tous tes sacrifices d’hommage, et qu’il accepte comme gras ton holocauste. (Sélah.)

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 20.4  Qu’il te donne selon ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes conseils !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes,
Et qu’il accepte comme agréables tes holocaustes. (Jeux d’instruments).

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 20.4  Puisse-t-il t’accorder ce que ton cœur désire et accomplir tous tes desseins !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 20.4  Car vous l’avez prévenu des plus douces bénédictions ; vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 20.4  Qu’Il Se souvienne de tous vos sacrifices, * et que votre holocauste Lui soit agréable.

Louis Segond 1910

Psaumes 20.4  (20.5) Qu’il te donne ce que ton cœur désire, Et qu’il accomplisse tous tes desseins !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 20.4  Qu’il t’accorde le désir de ton cœur, Et qu’il accomplisse tous tes desseins !

Auguste Crampon

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes oblations,
et qu’il ait pour agréable tes holocaustes ! — Séla.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 20.4  Qu’il te donne selon ton désir - qu’il accomplisse tous tes souhaits ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 20.4  Qu’il se rappelle toutes tes offrandes, ton holocauste, qu’il le trouve savoureux !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu’il agrée tes holocaustes ! – Pause.

Bible André Chouraqui

Psaumes 20.4  il mémorise toutes tes offrandes, il écendre tes montées. Sèlah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, qu’il prenne plaisir à tes sacrifices.

Segond 21

Psaumes 20.4  Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il accepte tes holocaustes ! –   Pause.

King James en Français

Psaumes 20.4  Qu’il t’accorde selon ton cœur, et qu’il accomplisse tout ton conseil.

La Septante

Psaumes 20.4  ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου.

La Vulgate

Psaumes 20.4  quoniam praevenisti eum in benedictionibus dulcedinis posuisti in capite eius coronam de lapide pretioso

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 20.4  (20.3) יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעֹולָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 20.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.